v3 интерлюдия 1: Туманная дева

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Когда посторонние люди думали о Туманном озере, они часто представляли себе нечто совсем иное, чем дом Сянхуа. Они представляли себе зеркало, окутанное туманами, что-то глубокое и ясное. Призрачное, эфирное место.

На самом деле Туманное озеро было болотом. На самом деле, единственная причина, по которой кто-то вообще называл его озером, была история. Это было старейшее название места.

Возможно, когда-то в далеком прошлом это имя было точным. Теперь Туманное озеро, окутанное вечным туманом, заросло быстрорастущим камышом. Они росли так быстро, что пейзаж менялся от месяца к месяцу, когда растения захватили воду. Единственной причиной, по которой озеро не было полностью заглушено, была неустанная работа смертных, курсирующих по водным путям на своих плавучих тростниковых городах, и работа Разрушителей килей. Огромная, травоядная рыба прокладывала новые пути и поглощала огромное количество тростника, постоянно срезая его своими челюстями, похожими на ножницы. Они были одними из самых важных существ в Туманном озере… хотя у них была досадная привычка кусать берестяные каноэ, которые были самым распространенным видом транспорта.

Обычно они выплевывают обитателя, если только Килелом не является самкой в ​​период размножения, но только дураки отправляются в Зону Разлома в это время года.

Сегодня Сянхуа была у северного края озера и делала то, что, как мы надеемся, было последним, что ей нужно было сделать перед тем, как отправиться на север.

Чрезвычайная ситуация, вызванная смертными.

«Бивэй, Шухэ, Тайю, возьмите малышей», — приказала она, бросаясь вперед.

— Да, юная госпожа! они лаяли, врываясь в движение. Они выбрали более медленные и надежные маршруты.

Сянхуа приземлился на гигантскую кувшинку. Он был широкий, как праздничный стол, с шипами на нижней стороне. Он нырнул вниз, а затем снова подпрыгнул, помогая ей в прыжке к врагу.

Мгновение спустя красное щупальце, покрытое выступами и липким клеем, рухнуло вниз, разбив кувшинку и обвив ее. Карнивин содрогнулся, промахнувшись по ней. Листья-ловушки щелкали, как челюсти, а пищеварительные кувшины качались, выпуская гнилостный смрад гниющей плоти. Он был почти такой же высокий, как дворец, вытянутый в волнении.

Однако для посвященного четвертой ступени, нет, для Лю Сянхуа, это было просто отвлечением. Ее младшие издавали боевые кличи, сражаясь с меньшими монстрами.

Монстр размером со здание бросился на нее.

Сянхуа сделал небольшой вдох. Она потянулась к приспособлению на спине, его тускло-красные отверстия были готовы.

[Дыхание пара, первая форма: клюв цапли]

Ее меч, Затененное намерение, сверкнул. Стена растительности перед ней расступилась, сок брызнул потоками в сторону от нее. Лист-ловушка главного усика лопнул, как будто сбитый с толку, прежде чем он упал в сторону, оторванный.

И все же было бы ошибкой глупца думать, что он мертв. Подобно клюву цапли, ее клинок вонзился в корни Духовного растения.

Вся масса растительности содрогнулась. Еще три раза она толкалась, и еще три раза растение дергалось.

Все это рухнуло, его жизнь закончилась, и Сянхуа поднялся, стоя на своем парящем трупе. Она рассеянно заметила аплодисменты наблюдавших поблизости смертных, когда ее юниоры добивали меньших Карнивайнов. Отправляясь на подобные экскурсии, они получали ценный боевой опыт.

Она смотрела на них опытным взглядом, с некоторым удовольствием отмечая, что они приняли ее уроки близко к сердцу.

Все они становились лучше. Учимся, растём. Когда она призвала к оружию, они тут же присоединились к ней, готовые защищать смертных озера.

Странно, что некоторые вещи остались. Первые уроки отца по защите невинных и смертных прижились.

В эти дни она много думала о нем. К сожалению, он вторгся в ее мысли, но не все ее воспоминания о нем были ужасны. Его уроки когда-то были чем-то, чего она с нетерпением ждала.

Крошечная часть ее все еще любила мужчину, которым он когда-то был, но это была детская любовь к отцу. С годами оно увяло, превратившись в поблекшее воспоминание. Ее отец, по ее мнению, теперь не имел значения. Ушел и слишком далеко, чтобы заботиться о нем.

Одним прыжком Сянхуа приземлился на главную платформу. Остальные ученики, покончив со своей добычей, приземлились позади нее. Все смертные упали на колени.

— Миледи, мы, скромные люди, благодарим вас за быстрый ответ, — сказал самый старший из всех, низко опустив голову. Ху Юйтун, один из уважаемых жителей Озера, его семья преданно служила на протяжении поколений. Именно через его руки большая часть информации о более широком Туманном озере достигла Сянхуа.

Он был полезным смертным. Она даже оказала ему честь, изучив его лицо должным образом, что было раздражающей задачей, требующей часов тщательного наблюдения.

Сянхуа кивнула, глядя на парящую платформу. Было несколько павизных щитов и большой осадный лук. Его болты были пропитаны сильнодействующим токсином. Смертные были готовы к битве. Они пришли бы драться, даже если бы никто не ответил. Это закрытие после турнира, запрос на поддержку, возможно, не получил должного внимания, и, возможно, была задержка. Лю Сянхуа не медлил.

Было несколько обязанностей, которыми она позволяла себя полностью приковать. Оказание помощи смертным было одним из них. Она уважала древний договор между озёрниками и Сектой. Она знала трудности своего младшего брата. Она видела цифры, которые он показал ей, о смертности от таких монстров.

Бросать людей, которые этого не заслужили, ей никогда не нравилось. Даже когда она подчинялась всем остальным приказам отца. Поэтому, несмотря на то, что ей очень хотелось уйти, отправиться на север, чтобы увидеть своего брата, она сделала это.

Она не была Цай Сюлань, настоящим героем для слабых. Она просто хотела жить без сожалений. Она пожалеет, если бездействие погубит этих верных людей, поэтому она поступила.

— Твои люди слабы, старик. Как они смеют быть такими невнимательными?» — спросила она вместо этого. Карнивин со спавном? Так далеко в озеро? Еще немного, и деревни начнут исчезать.

Неприемлемо. Она лично позаботится о наказании любых разведчиков, позволивших Карнивайну стать таким большим. Он ел Килбрейкеров!

Смертный поклонился ниже, его лицо было скрыто большой шляпой. «Я понимаю ваше возмущение, юная госпожа, но этот пришел из Глубоких топей. Только благодаря доблестным действиям одного человека мы получили хоть какое-то предупреждение».

Сянхуа сделал паузу. Если это было из Глубоких Болот, ничего не поделаешь. Поскольку большая часть сил Секты ушла на Турнир Дуэльных Пиков…

«Я понимаю. Бэйвэй!» — позвала она, повернувшись к ученику, который быстрее всех убил одно из отродий. Молодой человек выпрямился. Он также достойно выступил на турнире. «Я возлагаю на тебя обязанность. Исследуйте Глубокие топи. Я оставлю это достоинство только тебе — или ты можешь привести с собой еще нескольких человек, которые будут претендовать на это достоинство вместе с тобой.

Это было то, что Старейшины посоветовали ей предложить много лет назад. Шанс выделиться в глазах Секты… или взять на себя все неудачи.

— Да, юная госпожа! Бэйвэй немедленно ответил и посмотрел на своих товарищей. У него хоть какой-то смысл был. Обыскивать Глубокие Топи в одиночку было поразительно глупо. Они кивнули. Неделя на подготовку, а затем они окажутся в Глубоких Топях, дыша через мешки с нейтрализующим яд тростником. Сянхуа им не завидовал — но они, скорее всего, ничего не найдут. Хотя необходимая предосторожность. Карнивин, вероятно, съел там все, но лучше быть осторожным. Сянхуа снова повернулся к Ютуну. — Выведите этого доблестного человека. Голова Ютонга склонилась, и он поманил другого мальчика вперед.

На животе у него были повязки, которые выглядели так, будто они еще не полностью зажили. Ему явно было больно, но он все равно был вынужден поклониться. Она подняла руку, останавливая его.

— Моя Леди, — просто сказал он.

— Я восхваляю тебя, Сын Тумана, — заявила она. «Вы будете хорошо вознаграждены за свою доблесть в обнаружении этого Карнивина и быстром сообщении о нем. Однако! Я больше не услышу глупостей смертного, отправляющегося в Глубокие Топи. Почему вы были там в первую очередь?

Лекарственные растения, наверное? Там росло немногое. Если кто-то из членов семьи был болен, она смотрела, как ему дают лекарство…

Молодой человек покраснел. — Цветы бабочки, юная госпожа, — сказал он.

Сянхуа тупо уставился на молодого человека. Прекрасные цветы не имели никакой ценности, кроме их внешнего вида. Она покосилась на его лицо. Покраснение… стыдливость?

— Безумно влюбленный дурак, — прямо заявила она мужчине. «Вы ходили туда за цветами-бабочками? Есть доблесть, а есть глупость! — взорвалась она, приближаясь к меньшему Лейкмену. Ютонг усмехнулся, ожидая одной из ее тирад. В конце концов, дураков нужно наказывать.

До сих пор ходят слухи о том времени, когда она заставила мужчину, который был на три года старше ее, надеть на голову миску с рисом и объявить себя «чашей тупицы» после того, как ей пришлось спасать его из Брейкерграундс.

Было приятно, что тебя помнят за твои дела. Даже сейчас люди начали распространять историю о Боу и битве с Паровой Печью.

Сянхуа не знала, сможет ли она когда-нибудь достичь бессмертия тела и души. Она была из Лазурных Холмов и боролась со всем, что ей нравилось, но ее шансы были малы.

Но был и другой вид бессмертия, не так ли? Имя, которое отзывается эхом на протяжении тысячи лет, может быть достаточно близким.

Мальчик тяжело сглотнул. Сайнхуа посмотрел на него… и вздохнул. В конце концов, она сражалась против секты Скрытой Горы из-за любви, что, возможно, было глупее, чем отправиться в Глубокие топи за красивыми цветами.

Лю Сянхуа не был лицемером.

«Бэйвэй!»

— Да, юная госпожа!

«Принеси еще цветы бабочки».

— Да, юная госпожа!

Глаза мальчика расширились.

— А теперь иди, займись своими обязанностями. Мужчины кивнули, готовя свои инструменты, чтобы начать резать остатки Духовного растения. Только она и Ютонг остались на главной платформе.

«Меня ненадолго не будет, Ютонг», — сказала она голосом, лишенным обычного напыщенного тона. Слуга заслуживал по крайней мере этого. Старик кивнул, низко поклонившись.

«Спасибо, как всегда, Юная Госпожа. Да хранят тебя небеса в твоих странствиях». Уважение — это его глаза, а под ними честная забота.

Она кивнула и пошла, оглядываясь в последний раз. Сюлань говорил о мире. Она предположила, что смеющиеся смертные не так уж плохи.

===============================

Сама Секта Туманного Озера была больше похожа на то, о чем думали, когда слышали «Туманное Озеро». Окруженные зеленью, воды главного комплекса были абсолютно чистыми и не подвергались никакому влиянию.

И все же здешний туман всегда казался Сянхуа немного унылым.

Старейшины были в припадке с самого турнира. Честно говоря, было забавно наблюдать, как они говорят с таким волнением. То, что они лишили ее отца его власти над раскрытием способностей Боу, безусловно, было потрясением. Мастер Джин, взявший с собой ее брата, был чем-то другим. Одним махом они немедленно потеряли то, что достаточно ценили, чтобы узурпировать своего собственного мастера секты.

«Он вообще позволит Боу вернуться?» — был общий вопрос, и через все это старейшина Бингвэн призывал к спокойствию.

«Какая польза от такой могущественной вещи?» он отвечал, но даже Сянхуа мог сказать, что он начинает нервничать. Особенно сейчас, когда она тоже уезжает.

Это было забавно. Сянхуа не особо заботилась о том, вернется ли ее брат. Она хотела бы, чтобы он был рядом с ней, но, хотя у нее были хорошие воспоминания о секте — тренировках и становлении сильнее, обязанностях и фестивалях, в которых она чувствовала удовлетворение — она не сомневалась, что большинство его воспоминаний были в лучшем случае горькими.

Возможно, ему нравилось ее общество, когда он ускользал с ней в поисках приключений, но она знала, какую горькую жизнь он вел под хваленой благотворительностью секты. Лишь немногие подняли руку, чтобы помочь ему. Если бы он хотел навсегда покинуть это место рядом с мастером Джином, она бы поцеловала его в лоб и отправила прочь.

Или он может вернуться. Вернись и заставь всех, кто ранее презирал его, почтить его за немного его благосклонности. Сянхуа усмехнулся этой мысли.

У ее младшего брата была черта мстительности. Наверное, он хотел прыгать по отцовской кровати и открыто ходить по секте. Возможно, даже навестить мать, просто чтобы увидеть выражение ее лица.

Это было бы довольно весело.

Сянхуа покачала головой и продолжила. Она была упакована и готова к отъезду. Оставалось только одно последнее задание.

Старейшина Бингвен был в лачуге Боу. В наши дни это было обычным явлением, с тех пор как она впервые привела туда Старейшин.

То, как расширились их глаза при виде диаграмм и заметок, прикрепленных к стенам, показывало его легкое понимание тайн Предков, наряду с его инструментами и его прототипами Паровых Печей.

Старейшина Бингвен объявил это самой отвратительной тратой талантов, которую когда-либо видела Секта. Другой, старейшина Хуэн, которого раздражало изгнание ее отца, просто смотрел на страницу в течение полных пяти минут, прежде чем отправиться на тренировку, его взгляд был обеспокоен.

Они оставили хижину такой, какой она была. Они сказали, что это на тот случай, если Боу поставил их на эти места по какой-то причине, и когда он вернется, все будет перемещено в более просторные помещения.

Старейшина Бингвен сидел у кузницы, его глаза были прикованы к вращающейся вертушке, время от времени просматривая записи, прикрепленные к стенам. Проницательность Боу, по-видимому, имела большую ценность, чем она даже думала, настолько, что Старейшины посмотрели на размышления ее брата о старых техниках.

«Старейшина». Мужчина повернулся к ней. В глазах старейшины Бингвэня была какая-то меланхолия. Пожилой мужчина отвечал за большую часть ее обучения. Это он не раз ловил ее в гостях у Боу и закрывал глаза на ее деятельность.

Она могла признать, что в каком-то смысле он ей нравился. Он был честолюбив, но благороден. Честолюбие привело его к нынешнему месту лидера секты, честь помогла сохранить его. Он никогда не использовал свое положение как предлог, чтобы очернить ее, приглашая ее на каждое собрание, и ни разу не пытался продвинуть свою дочь перед Сянхуа.

Он казался довольным быть стюардом. Сайнхуа в его глазах все еще оставался наследником секты.

«Сянхуа. Ты скоро уезжаешь, я так понимаю, — заявил он, кивнув ей, когда она схватила несколько вертушек, осматривая комнату в поисках чего-нибудь еще, что она могла бы принести.

«Да, я.»

Старейшина Бингвен посмотрел на нее и вздохнул.

«Есть некоторые опасения, что вы не вернетесь». Старейшина Бингвэнь мягко заявила, собирая вещи.

Сайнхуа остановился на заявлении. Все было действительно ужасно, если он был готов обсудить с ней их проблемы. .

Она думала об этом когда-то, очень давно. Просто схватить Боу и бежать куда-нибудь подальше.

Ее брат был тем, кто отказал ей. Он сказал, что у нее будут проблемы с самосовершенствованием. Что он скорее будет иметь дело с мелкими унижениями, чем позволит своей сестре жить своей жизнью исключительно ради него.

У нее была цель. Сила. Достаточно, чтобы смыть пятно, которое их отец наложил на фамилию. Она хотела власти отчасти для того, чтобы, когда она поднимется и возглавит секту, восстановить Боу… но ее брат добился всего этого сам. Она гордилась им. Но это оставило ее без твердого пути на будущее.

Так.. что она хотела сделать?

«Я вернусь. Не могу обещать когда, но я вернусь в Секту. Это место, несмотря на все его воспоминания, является домом. Дом, который я собираюсь отремонтировать.

Кроме того, план Цай Сюланя по более тесному сотрудничеству между различными сектами был хорош. Насколько доброй была Сянхуа, чтобы облегчить ей работу?

«Ах, у меня может быть муж, когда я вернусь», сказала она, вспоминая.

Старейшина Бингвен вздохнул. — Желаю вам удачи, юная госпожа.

Сянхуа сделал паузу. Ее отец взбесился бы от ее слов. Старейшина Бинвэнь лишь поднял бровь.

«Это было проще, чем я думала», — сказала она. Она ожидала символической попытки хотя бы спросить, кто это был.

«Я не настолько глуп, чтобы отдавать приказ, которому вы не будете подчиняться. Кроме того, этот Гоу Рен, похоже, прекрасно сочетается с мастером Джином.

Правильно, была политика. С другой стороны, она не особо скрывала, что у нее получилось с Го Реном.

Она подняла бровь на мужчину.

«Щедрый.»

«Вы заводите больше друзей с вином, чем с уксусом. Твой отец был слишком вовлечен. Он не мог видеть общую картину, — заявил он, отмахиваясь от нее.

— Я отправлю письмо обратно, когда доберусь туда, — сказала она, и мужчина кивнул.

«Молодая госпожа». Он поклонился.

«Старейшина Бинвэнь», — ответила она с уважением.

А затем, с немалой долей рвения, она мчалась на север.

===========================

В ее путешествии не было ни перерывов, ни остановок. Она бежала, не останавливаясь, через город Вердант-Хилл, причудливый городок, один из самых причудливых, которые она когда-либо видела, и по хорошей дороге.

На полпути к деревне она начала нервничать, задаваясь вопросом, правильно ли было просто прийти.

Ей нравился Го Рен. Он был красив и имел мужество. Он был добрым, и он был щедрым. Он был хорошим человеком, без колебаний помог ее брату. Хотела ли она выйти за него замуж? Возможно. Вероятно?

По крайней мере, она хотела поцеловать его снова. И, возможно, провести еще одну ночь.

Она тяжело сглотнула и подалась вперед.

Вперед, чтобы прожить жизнь без сожаления.

«Пожалуйста! Позвольте мне ухаживать за вашим сыном! она спросила.

Шокированная тишина была долгой… Но затем женщина, очень похожая на Юн Рен, но с янтарными глазами Го Рена, неуверенно улыбнулась ей.

«Ну, как насчет того, что вы с моим человечком натворили, а?» — спросила она с сильным акцентом.

===============================

Странная она была, эта деревня. Она не могла сказать, что люди здесь неуважительны, но она привыкла к тому, что большинство смертных кланяются.

Вместо этого они были немного смелее, особенно после того, как Юнь Рен поприветствовал ее. После этого дела пошли намного живее. Они действительно напоминали ей о доме.

Смертные, которые жили в своих плавучих тростниковых городах и бороздили водные пути, часто встречали смерть, путешествуя сквозь клубящиеся туманы.

И все же, несмотря на свою тяжелую жизнь, они всегда были бодры и веселы, что резко контрастировало с пасмурным небом.

Люди здесь были похожи. Их жизнь была тяжелой, но они старались изо всех сил. Стараться и стремиться.

По ее мнению, это было прекрасно. Например, как ее брат боролся и боролся, никогда не сдаваясь.

Действительно, она быстро подружилась с сыном старосты деревни. Он принес ей огромную коллекцию жуков, когда она медитировала утром.

Прекрасные экземпляры! Хотя он держал их довольно близко к ее лицу. Когда она открыла глаза, то смогла увидеть все мелкие детали панциря.

Тен Рен и Ху Ли… Она увидела в них то, что помнила о своих родителях, прежде чем они узнали о Боу. Это были их улыбки. Любимые анекдоты.

Тот факт, что они заботились и до сих пор заботятся.

Ху Ли сказала, что было принято расчесывать волосы Сянхуа по утрам и наряжать ее в интересную одежду ее племени.

Тен Рен сказал, что принято тихо слушать вечером, после того как спросит ее, как сложилась ее жизнь.

Оба сказали, что по обычаю ее нужно обнимать перед сном. Самые странные, но не нежелательные обычаи.

Сянхуа усердно изучал их лица и в течение недели сумел понять их приемлемым образом.

Достаточно, чтобы знать, что они нашли то, как она говорила, забавным. Достаточно, чтобы знать, что она была совершенно уверена, что она им нравится.

======================

Когда она снова увидела своего брата, она понятия не имела, чего ожидать.

Но когда они были здесь, все ее беспокойства рассеялись.

Она снова увидела своего брата. Ему помог выбраться из тележки Го Рен, который с улыбкой взъерошил ему волосы. Она точно знала, как сильно хромает ее брат. Тяжесть на колене.

Он шел, не морщась. Он мог практически бегать.

Он назвал кузнеца дядей Че, взглянув на него так, будто тот был родным сыном смертного. Ищем его одобрения.

У ее обычно угрюмого брата была одна из самых ярких улыбок, которые она когда-либо видела на его лице. Не удовлетворенная ухмылка… а улыбка, которую она помнила с детства.

Она была так счастлива, что в конце концов тоже улыбнулась, вместо того, чтобы активно думать, чтобы заставить свое лицо выражать выражение.

Затем она перевела взгляд на Го Рена. Мужчина увидел ее, и у него отвисла челюсть. Его дыхание участилось. Он сильно покраснел.

Сюлань… посмотрела на мир. Ее подруга излучала какую-то спокойную силу, которую невозможно было игнорировать. Ущерб, нанесенный ее развитию, не коснулся ее. Вместо этого она поприветствовала Сянхуа. Тигу и Ри Зу тоже выкрикивали приветствия.

И, наконец, она встретила двоих, ответственных за здоровье ее брата и жизнь ее друга.

Оставшееся напряжение исчезло.

«Госпожа Мэйлин! Мастер Джин! — прогремела она так громко, как только могла.

=================

«И у меня было много проблем с формой и выяснением того, как соединить части вместе. Я сделал некоторые детали слишком тонкими, — раздраженно проворчал Боу. Сянхуа издал короткий смешок, а не претенциозный смех. Она провела пальцами по волосам его брата, глядя на него сверху вниз и на его голову у себя на коленях.

«Ой? А потом что случилось?» сказала она тихим голосом.

«Ну, Ва Ши предложил вместо этого просто превратить их в воки», — признался Боу. «Это… немного плохо, и я могу еще многое сделать, чтобы улучшить его, но они все равно его используют. Мастер Джин даже сказал, что это его любимая пара».

Не было недостатка в ноте гордости.

Сянхуа улыбнулась. «Что еще?» она спросила. Она подняла глаза, когда в комнату заглянула Достопочтенная Мать Ху Ли. Ее глаза спрашивали, не нужно ли им что-нибудь.

Сянхуа мягко покачала головой.

Достопочтенная Мать Ху Ли кивнула, затем усмехнулась и подмигнула.

Сянхуа кивнул, готовый принять миссию.

Боу наконец закончил думать. «О, Сиань показал мне действительно классное место с очень мягкой травой. Это его секретное место, и я не могу точно сказать, где оно находится, но оно милое. Он также научил меня бороться с жуками. Это было потрясающе. Думаю, я бы выиграл, если бы у меня был Твинхорн с южной стороны. Они были бы хороши в борьбе с жуками…»

Ночь продолжалась, и она слушала взволнованные слова своего брата, когда он говорил о деревне и обо всем, что госпожа Мэйлин рассказывала ему о его ноге. Он говорил, пока не заснул.

Затем она встала, глядя вперед.

Достопочтенная Мать Ху Ли протянула ей веревку и улыбнулась ей.

В ту ночь у нее было воссоединение другого рода.

Но одно не менее приятное.