v3c53: Возвращение старшего брата

Как всегда, мир продолжал вращаться.

Грампс смягчился через неделю.

Ну, действительно, у всех нас было. Напряжение со дня нашей ссоры спало. Даже посещение Хун Яову прошло без сучка и задоринки. Не знаю, почему я подумал, что старик может не лучшим образом отреагировать на семью Меймей, но, похоже, ему действительно нравился Попс.

Я полагаю, человеку, который подобрал сироту на улице, было бы все равно, откуда ты родом. Он даже сказал, что Попс был «хорошим яйцом» после того, как они сели вместе.

Должен признать, было приятно иметь старика рядом. Он стал спокойнее, ближе к тому, каким я его запомнил. Он помирился с Мэймэй. Она перестала так пристально смотреть на нее после того, как они начали обмениваться все более непристойными песнями и историями друг с другом. Судя по всему, в Лазурных Холмах была кучка, о которой Дедушка никогда раньше не слышал.

Он начал шутить с Тигу, и она начала отвечать ему взаимностью. Он сидел на берегу реки с Чанки и Уоши, обменивался указками с Большим Ди и разговаривал с Юн Реном о своих фотографиях.

Ады, пока мы работали, он даже пытался копировать нас, заталкивая свою ци в землю.

Я, конечно, почувствовал это, как будто кто-то внезапно выстрелил в меня из садового шланга, и Тяньлань тоже. Она издала звук, напоминающий некую зеленую лягушку, говорящую людям, чтобы они убирались. Тяньлань не особо это оценил. Ци, которую он пытался втолкнуть в Землю, была явно бесполезна для нее.

Дедушка немного смутился, но у него хватило духу; С другой стороны, Тяньлан заставил меня попросить у него… более нежной руки.

Он пытался. И это было все, что имело значение.

Как только все, казалось, вернулось к норме, или, по крайней мере, к тому же нормальному состоянию, Big D решил бросить то, что я ожидал. Это были я, он, Меймей и дедушка, оставшиеся на кухне после завтрака и нашей растяжки.

«Великий мастер. Я прошу вашего позволения путешествовать с достопочтенным дедушкой и учиться у него.

Я закрыл глаза на заявление. Я был наполовину горд и наполовину обеспокоен его выбором. Он действительно уезжал. Идти и быть истинным совершенствующимся. Путешествовать по миру, сражаясь. Я смирился с этим, когда Тигу захотел отправиться на Дуэльные пики. Я мог справиться с этим.

И, в конце концов, это был его выбор.

«Я понимаю.» — сказала я через мгновение, не сводя с него глаз. «Но почему? Ты знаешь, что тебе не нужно этого делать. Ты мне ничего не должен».

— Дело не в долгах, господин. Как ты говорил. У каждого из нас свой путь, свой подход к делу. Я хочу защитить наш дом, и я чувствую, что это лучший способ, которым я могу это сделать». — ответил Большой Ди. Он был спокоен и контролировал себя. Он хотел, чтобы я понял.

На краткий миг у меня возникло искушение лицемерить, отказаться от своего слова и попросить его остаться. Это случилось с Тигу… и теперь это случилось снова с Би Де. Но… хотелось бы верить, что я человек слова. Поэтому я отстранился, отказываясь позволить чувству беспокойства принимать решения за меня.

Я отбросил беспокойство, что он умрет там, и вместо этого вздохнул и улыбнулся своему первому спутнику в этом мире. «Тогда как я могу отказать тебе? Просто убедитесь, что вы уходите без сожалений, хорошо?

Петух склонил голову, и я увидел, что он улыбается.

— Мы тоже ожидаем писем, если вы сможете с ними справиться. Хотя бы раз в месяц». Меймей серьезно проинструктировал Большого Ди. — Иначе я пошлю Джина найти тебя.

Петух и дедушка захихикали, старик покачал головой.

— Тогда мне лучше уйти, чтобы подготовиться. — сказал петух, спрыгивая со стола и направляясь к выходу.

Затем дедушка повернулся ко мне, когда петух ушел в поле. — Ты так легко отпускаешь его.

«Я не буду удерживать его от того, что он хочет сделать. Вы сказали, что мужчина должен быть в состоянии найти свой собственный путь в мире, не так ли? Я доверяю ему…. И я тебе доверяю, дедушка. — сказал я через мгновение.

Глаза Шэнь Юя расширились, а затем старик улыбнулся. Это было маленькое мягкое существо.

— Ты вырос, внук. — сказал он, и я почувствовал, как мои щеки запылали.

— Хотелось бы думать, что да, с тех пор, как вы меня встретили. — пошутил я, прежде чем вздохнуть и посмотреть на своего биологического сына, его лицо прижалось к груди Меймей. «Быть ​​папой тяжело». Я прошептал.

«Действительно. Он может быть некровным и даже не человеком, но… он прекрасный сын.

Я остановился на заявлении, и глаза Меймей тоже расширились. Я моргнул в шоке от слов Грэмпа. Он действительно признавал их людьми? Хм. Он и раньше говорил «семья», и я слышал кавычки в эфире, но теперь… теперь слова казались искренними.

Мы погрузились в молчание, прежде чем я нарушил молчание. — Когда ты собираешься уехать?

— О, еще не месяц или два! — воскликнул Шэнь Юй. — Я только что вернулся с войны, мальчик! Я хочу сидеть и отдыхать, как положено герою войны! Во всех песнях говорится, что вернуться и заниматься сельским хозяйством — правильный способ делать что-то, и я заработал столько!» Я усмехнулся его словам.

«Ой? Хотите немного медленной жизни?

«За мной ухаживают мои внуки, угощают выпивкой и я вижу интересные вещи! Мне здесь нравится, мой мальчик! — прогремел старик, медленно расплываясь в ухмылке. — Да ведь все, что ему нужно, — это несколько женщин! Он драматично вздохнул: «Позор, те, что здесь, уже все заняты!»

— Я имею в виду, если у тебя есть особенная подруга, я не возражаю, если они придут… — предложил я.

Меймей фыркнул. «Просто помните, не делайте ничего неподобающего, молодой человек». Она хихикнула, и дедушка рассмеялся.

«О, не беспокойтесь, я образец добродетели!»

Меймей закатила глаза, но я понял кое-что еще.

«Подожди, если ты здесь на месяц, как насчет старшего брата? Вы сказали, что оставили его в Зеленом Холме.

На самом деле я получил сообщение от Леди Ву об этом. Передающий камень, который я получил от нее, зажужжал, и на другом конце провода ошеломленно звучащая леди Ву спрашивала, знаю ли я человека по имени Лу Ри. Подтвердив описание, леди Ву поблагодарила меня, а затем сказала, что с их стороны все в порядке.

— О, всего месяц. Лу Ри может развлечься, и я оставил ему много пищи для размышлений. Я нахмурился, но, прежде чем я успел заговорить, Меймей опередила меня.

«Дед. Я хотел бы пригласить его остаться, хотя бы для того, чтобы поблагодарить его за то, что он сделал для моего мужа». — сказал Меймей, и старик погладил свою бороду.

Нахмурившись, Дедушка вздохнул, драматично сгорбившись: «О, очень хорошо. Я пойду и заберу его.

— У тебя нет передающего камня? Я спросил.

Дедушка пожал плечами. «Я мог бы просто передать ему сообщение… но я верю, что спущусь к нему. Всегда приятно видеть, что делает мужчина, когда думает, что никто не смотрит». Ухмылка дедушки была нетерпеливой, и я закатила глаза.

«Мы пойдем с вами. Мне все равно нужно кое-что забрать и подготовиться к возвращению Торговой компании Azure Jade. Чё и Бо хотят достать новую партию сиропа. — сказал я, и Дедушка кивнул, хотя в его глазах блестел огонек. «Меймэй, вы с Мейхуа достаточно хороши, чтобы отправиться в лагерь Чжугэ?» Я спросил

«Да, давайте отвезем Мейхуа домой, к ее мужу». Мэймэй постановил.

=======================

Вскоре мы двинулись дальше по дороге, а Чанки тащил тележку за собой. Был прекрасный весенний день, и Дедушке казалось, что кабан, тянущий телегу, бесконечно забавен.

Однако бег прошел без происшествий, пока что-то не привлекло мое внимание впереди нас.

Папаша степенным шагом ехал на лошади по дороге, направлявшейся к Зеленому холму, а рядом с ним находился городской стражник.

Я замедлил шаг, когда мы приблизились. — Эй, Попс! — закричал я. «Все в порядке?»

Сиань обернулся на мой голос, немного удивленный. Когда я подбежал, Попс остановился, охранник поклонился мне, а Попс улыбнулся и помахал рукой.

— Да, все в порядке, Джин. Лорд магистрат и брат Бао только что прислали сообщение с просьбой о помощи в логистическом вопросе. Обычно в это время года мне пришлось бы отказаться из-за посевного сезона, но у Гоу все в руках. Почему! Маленький сопляк сказал мне: «Расслабься и пей чай, старик, я обо всем позабочусь!» Я еще не такой старый и немощный!» Папа фыркнул, выглядя раздраженным, и я усмехнулся. — А вы все? — спросил он тепло.

«Просто нужно забрать кое-какие вещи, и вот, дедушка пришел с одним из моих старших братьев. Я говорил тебе о нем. Лу Ри?

— Тот, кто вернул тебе деньги и доставил почту? — спросил Попс.

Я кивнул. — Да, мы собираемся его увидеть.

Мы без проблем добрались до города, и я повернулся к дедушке.

— Так как же нам его найти? — спросил я, оглядываясь. Думаю, мы бы просто начали бродить.

— Тебе нужно поработать над своими чувствами, внук. Шэнь Юй отчитал меня: «Но, я полагаю, Лу Ри будет трудно найти, поскольку он весьма искусно подавляет свою силу. Это займет всего минуту…

Меймей, все еще сидевший в тележке, закашлялся.

Мы повернулись.

— Думаю, он во дворце. — сказал Меймей. «Все еще немного трудно сказать, но я лучше не обращаю внимания на… резкий аромат Почтенного Дедушки».

Шэнь Юй рассмеялся над ее ударом, прежде чем на секунду закрыть глаза. Когда он снова открыл их, он кивнул.

«Хорошо. Нос моей дорогой внучки — это нечто иное!» Дедушка распорядился.

Мы отправились в сторону дворца, а Меймэй, Мейхуа и Чанки направились к поместью Чжугэ.

— Однако мне интересно, что Лу Ри делает во дворце. — спросила я, когда я, дедушка и папаша начали метаться дальше.

— Что ж, думаю, мы узнаем. — размышлял старик, пока мы с папой поднимались по ступеням дворца.

Нас встретил дворцовый прием. Мужчина, выглядевший довольно усталым, в слегка помятой мантии. Я нахмурился. Лорд-магистрат вел жесткий корабль, и я знал, что он не любит людей, одетых безукоризненно.

— Я здесь, чтобы увидеть лорда-магистрата. Я был приглашен.» Сказал Сянь, и измученный мужчина кивнул.

— Ты… Мужчина зевнул. «Ожидал. Мы идем уже несколько дней, с тех пор, как магистрат собрал все руки.

Попс выглядел заинтригованным, а я остановился.

— Здесь есть человек по имени Лу Ри? Я спросил.

Мужчина просто смотрел на меня.

«Да. Лу Ри здесь. — сказал он как-то еще более устало.

=================================

Мы вступили в сцену организованного хаоса в главном административном районе дворца.

Писцы усердно работали, нанося точки на карты и просматривая отчеты. Другие собирались небольшими группами, споря о том или ином, и я чувствовал запах старого чая в воздухе из чашек, разбросанных по столу, влажно выпитых, если не считать осадка. Они определенно работали над чем-то. У меня не было времени обдумать, что именно, когда я заметил трех человек в конце комнаты, все они смотрели на самую большую карту.

Дядя Бао, лорд-магистрат и Лу Ри стояли и тихо разговаривали между собой.

Я увидел Леди Ву краем глаза, женщина тяжело хмурилась, глядя на блокнот. Ее волосы были собраны в серьезный пучок, и она жевала кончик расчески. Она заметила наше появление и улыбнулась нам, прежде чем вернуться к своей работе.

На мгновение я подумал, что Лу Ри, возможно, очаровал моего учителя, но тут же отбросил эту идею. Он был не таким парнем. Лорд-судья покачал головой и что-то сказал Лу Ри, указывая на страницу, и человек кивнул, прежде чем наклониться, чтобы что-то отметить.

Мы все посмотрели друг на друга. Сиань был так же сбит с толку, как и я, а дедушка выглядел так, словно сдерживал себя от смеха.

«Брат Бао, господин магистрат! Ты звал меня? Попс звонил выше шума.

“Сиань, отлично!” — сказал лорд-магистрат, даже не оборачиваясь. «Нам нужна ваша помощь!»

Лу Ри, с другой стороны, обернулся и сделал небольшое двоякое впечатление, увидев меня и дедушку, прежде чем вежливо поклониться нам и вернуться к своей работе.

Мы подошли, и я просмотрел еще кое-что из того, что люди писали. На столе стоял полусделанный ранец, окруженный диаграммами, и было похоже, что один из карманов неоднократно перемещался.

Только что происходило?

«Доброе утро, лорд-магистрат, дядя Бао, старший брат». — сказал я, приветствуя их. «Над чем ты работаешь?»

«Почта.» — сказал лорд-магистрат, выглядя слегка обморочным.

«Почта.» Дядя Бао бормотал вокруг… ну, бао.

«Почта», — согласилась Лу Ри, улыбаясь. Честно говоря… это было самое счастливое, что я когда-либо видел. Он выглядел так, будто полностью примирился с миром.

«Почта?» — повторил я. «…Что?»

Самообладание Грэмпа было нарушено, и он запрокинул голову, его раскатистый смех наполнил комнату.