v4c 12.3: Введение, часть 3

~Пусть звезды отдохнут~

Голос проник в его открытое окно, и Цзан Чжун, Молодой Мастер и глава Внутренних Учеников Секты Скрытой Горы, почувствовал, как он проникает в его медитацию. Как совершенствующийся в Духовном Царстве, он редко спал днями, проводя часы за совершенствованием вместо того, чтобы тратить время на ненужные действия.

Голос был мощным, но мягким. Ноты были длинными и протяжными, эхом разносившимися по Закрытой Горе. Это была экзальтация утра, которую Чжун нашел довольно красивой, даже несмотря на то, что она мешала его медитации. Однако он не мог злиться на утреннее приветствие, потому что в любом случае пора было просыпаться и приступать к своим обязанностям — и тогда он почувствовал небольшое количество ци внутри.

Его бдительность мгновенно напряглась, когда он исследовал происходящее… но вместо того, чтобы быть атакой, единственная цель песни состояла в том, чтобы пробудить и взбодрить.

~Пусть звезды отдохнут.~

Услышав голосовой призыв проснуться еще раз, Чжун моргнул, почувствовав, как обострились его чувства, и крошечный туман, о существовании которого он даже не подозревал, рассеялся, оставив только кристальную ясность.

Это было освежающе. Он чувствовал себя… хорошо.

Заинтересовавшись певицей, он вышел из своего особняка, чтобы найти ту, которая приветствовала утро. То, что он нашел, было новейшим посвященным Внутренней Секты, стоящим на крыше самого маленького дома, который Внутренний Ученик имел в своем комплексе. В жилом квартале их было полно, но в этом конкретном месте жил только один старый смертный слуга, и по сравнению с более величественными дворцами дом выглядел как хижина фермера.

Глаза Би Де были закрыты, и у него не было рубашки. Его волосы, казалось, сверкали на солнце, когда он поднял лицо к его теплу с легкой улыбкой на лице.

~Пусть свет заполнит небо; пусть восходит рассвет—~

Чжун увидел других, которые выходили посмотреть. Их глаза тоже были яркими и настороженными, готовыми встретить день. Голос мужчины звучал приятно, побуждая всех, кто его слышал, подняться.

~Когда тьма рассеивается.~

Несмотря на себя, Чжун был впечатлен. После того, как он подавил Би Де и убедился, что этот человек не представляет угрозы, он решил позволить этому человеку место в своей свите, хотя бы для того, чтобы он пел для него по утрам.

А потом Чжун увидел, какие взгляды женщины — и некоторые мужчины — бросали на сверкающего ублюдка, и все добрые чувства покинули душу Чжуна. Ради предков, его двоюродная сестра Хуэйин выглядела так, словно у нее пускали слюни.

Последние ноты эхом раздались над Скрытой горой, и красавец-ублюдок открыл глаза. Он сошел с крыши дома и грациозно приземлился на землю. Он посмотрел на Чжун своими радужными зелеными глазами, а затем поклонился.

«Би Де приветствует Молодого Мастера и надеется, что утро застанет его в добром здравии».

Чжун был раздавлен. С одной стороны, сопляк знал свое место. Его лук идеально подходил для его положения и не отличался высокомерием. Утреннюю песню он, очевидно, исполнял годами — он был слишком натренирован и не заботился о том эффекте, который производил, чтобы мог быть какой-то другой результат, так что это не был какой-то заговор, — и поклонение солнцу было обычным явлением среди крестьян.

С другой стороны, одним своим существованием он его раздражал.

«Если у вас достаточно энергии, чтобы петь, значит, у вас достаточно энергии, чтобы приступить к своим обязанностям», — ответил он. «Я верю, что садам нужно больше навоза».

Не последовало никакой реакции, кроме кивка, когда мужчина принял его обвинение. — Конечно, молодой господин. Этот Би Де слышит и повинуется».

Мужчина повернулся и направился к саду, а Чжун смотрел ему в спину.

— Почему вы все таращите глаза, как цыплята? — спросил он, пока остальные Внутренние Ученики продолжали смотреть, как мужчина уходит. «Займись своим делом».

Все разошлись, кроме подошедшего его кузена.

«Действительно? Возложить на него обязанности по саду? Довольно злобно с твоей стороны, кузен. Ее голос был легким, когда она играла со своей косой, глядя на спину Би Де.

«Все должны вносить свой вклад в Секту», — пренебрежительно сказал он и повернулся, чтобы вернуться к себе домой, чтобы завершить свои утренние обязанности и совершенствование.

— О, я знаю, но это слишком далеко для такого нового ученика. Отдай его вот этой хорошенькой сестренке, и она отполирует этот драгоценный камень.

«Этого не будет. Старейшина Чонгюн поручил мне присматривать за ним». Он сразу понял, что говорить это было неправильно, когда лицо Хуйин стало хитрым.

— О, это зависть…

«Тебя терпят, потому что ты кровь». Его намерение заморозило ее на месте. Его более слабый кузен сглотнул. «Займитесь своим делом, или вы можете присоединиться к нему в поле — посадить головой вперед».

Его двоюродный брат поклонился и вышел, поспешно отступая. Действительно, каким толстым было ее лицо, чтобы вести себя так рядом с ним? Чжун фыркнул. Люди стали наглыми после слухов о том, что маленькая Цзан Ли умерла. В Лазурных холмах всех мест. Скорее всего, ему скоро придется сделать из кого-то пример.

Он вернулся к себе домой, слуги уже устроили для него все, и приступил к своим утренним обязанностям, которые прошли на удивление быстро и на удивление гладко. Вся бумажная работа и управление, которые отнимали у него время, были завершены в рекордно короткие сроки. Даже его короткая сессия утренней культивации была чуть более продуктивной, чем обычно.

Настроение у него было хорошее, и он размышлял, как его еще улучшить. Вскоре он ухмыльнулся, задаваясь вопросом, насколько разочарован новый Внутренний Ученик.

Таким образом, он вышел из дома и направился в сад, чтобы проверить работу Би Де, размышляя, найти ли какие-то «ошибки», которые человек должен исправить…

Только для того, чтобы замереть, увидев работу Би Де. Мужчина двигался как мастер, его внимание было полностью поглощено задачей. Его кожа блестела от пота, пока он возился с духовными травами.

Они по необходимости выращивали в своих садах только самые выносливые Духовные Травы. Редкие и ценные травы могли расти только в диком виде. Это были травы рабочей лошадки, корни плоти, двенадцать специй, устойчивых к ядам, и эксперименты со столетним женьшенем, проведенные до времен Чжуна. Все они были выращены на склоне Скрытой горы в обнесенном стеной дворе.

Двенадцать специй, устойчивых к ядам, Би Де, как правило, приобретали яркий оттенок зеленого, выглядя более живыми, чем Чжун когда-либо видел их. Он тянулся к небу, почти размахивая своими листьями.

Но другая вещь, которая привлекла внимание Чжуна, заключалась в том, что именно делал Би Де.

Потому что это совершенно сбило Чжун с толку.

Этот человек был дураком. Идиот высочайшего уровня, которому, очевидно, просто повезло, когда он вылил свою ци на землю, как на воду. Он собирался пожать все поле сразу с помощью какой-то техники? Чжун внимательно посмотрел на Ци, насыщающую землю и поглощаемую растениями.

Бросать свою ци в землю… Чжуну даже не нужно было подавлять его. Он мог просто позволить ему действовать, и Би Де подавил бы себя. На самом деле, он мог даже сыграть роль доброго Старшего — таким образом, он обрушился на Би Дэ.

«Фантастическая работа, ученик. У тебя действительно есть дар». Чжун похвалил рыжеволосого мужчину.

— Би Де благодарит Молодого Мастера, — ответил мужчина, излучая честность. — Хотя было бы лучше, если бы стену можно было убрать — я думаю, она слишком сильно мешает солнцу.

Чжун отложил эту информацию, глядя на Духовные травы. «Я понимаю. Что ж, я давно искал садовника, который помог бы мне вырастить мои собственные Духовные Травы, — ты поможешь мне в этом начинании».

— Как пожелаете, молодой господин, — сказал мужчина, снова выглядя невозмутимым. Би Де был холоден как лед по сравнению с его огненно-рыжими волосами. Он был странным… очень странным, но его можно было использовать, и этого было достаточно.

Чжун Ли хлопнул в ладоши, и тут же рядом с ним появился его главный слуга. Совершенствующийся на второй ступени царства посвященных, который служил Чжуну с момента его рождения.

— Принеси этому младшему воды и еды, чтобы он мог продолжить свою работу.

Это, казалось, удивило Би Де. — Спасибо, молодой господин.

«Отставить.»

Чжун ушел с улыбкой на лице, со вкусом победы на губах. Он оглянулся на Би Де, желая насладиться видом ублюдка, унижающего себя.

Улыбка немного погасла.

Как, черт возьми, удается выглядеть красавчиком, разгребая дерьмо?!

=================================

Би Де взглянул туда, куда ушел Цзан Чжун. Он был одиозным типом. Неприкрытая жадность в его глазах была неприятна, и Би Де откровенно не хотел иметь с ним ничего общего.

Но он был родственником Занг Ли — человека, который оказался демоном. Таким образом, было разумно наблюдать за ним и его семьей.

Более того, у Би Де теперь был доступ к своему дому с его обязанностями по саду.

Он должен был вести себя тихо, пока ковырялся, но это, безусловно, было хорошим подспорьем.

Удовлетворенный тем, как проходит его утро, он снова обратил внимание на землю и духовные травы.

Состояние трав было, прямо скажем, ужасным. Они не заслужили такого обращения. Это было совершенно неправильное место для их выращивания. Стены должны были быть разрушены, по крайней мере, но Би Де не мог просто начать сносить постройки без разрешения.

Он покачал головой, посылая больше ци в землю. Делать это здесь было гораздо труднее, чем дома, в Лазурных Холмах. Хотя Драконьи жилы были довольно близко к поверхности на Скрытой горе, земля, казалось, почти не замечала его подношения, а сама ци казалась странной. Хотя он был густым в воздухе, он парадоксальным образом казался менее питательным и менее пригодным для использования.

Во-вторых… он, скорее всего, не вернет свою ци, когда спит. Питательный воздух Фа Рам был теплым и манящим. Те, кто спал в его объятиях, проснулись полными жизненных сил. За его пределами была совсем другая история.

Теперь он знал, почему большинство культиваторов были потрясены, увидев, что сделал его Великий Мастер; его Учителю достаточно было заснуть, и его ци перезаряжалась, вращаясь вместе с землей. Все, что он предлагал, будет возвращено ему.

Здесь? Здесь земля была к нему безразлична. Ему придется медитировать, чтобы восстановить свои силы, как он делал во время своего приключения, чтобы найти кристалл — медленно и кропотливо возвращая его из воздуха или перезаряжая свою ци через огонь своего даньтяня.

Оба метода привели бы к застою, если бы не остановили его рост.

Продолжать предлагать свою энергию Духовным Травам было бы только во вред ему самому. Другие будут потреблять эти растения, пожиная плоды. Он также не просуществовал бы достаточно долго, чтобы постоянно улучшать почву с помощью учений своего Великого Мастера. Другие обчистили бы это место и испортили бы всю его тяжелую работу.

И все же… Би Де все равно предложил это. Он влил свою Ци в землю. Он сделал это не для того, чтобы получить силу Земного Духа, а потому что… он этого хотел.

Он дал земле… и земля отдаст взамен.

Даже если он не будет тем, кто получит это, кто-то это сделает.

И этого было достаточно.

Кропотливо Би Де завершил поле. А потом ушел чинить сарай с сокровищами.

Этой задаче тоже было уделено все его внимание. Он чувствовал на себе взгляды, когда ремонтировал дом, и другие внимательно следили за ним, чтобы увидеть, не украл ли он что-нибудь, но у Би Де не было времени на эти так называемые «сокровища».

У него была миссия.

Наверняка его товарищам повезет не меньше, если не больше, чем ему!

======================

«Ты облажался.» Мастер Лишу из Медицинского павильона сказал Ри Цзу холодным и отстраненным голосом.

Ри Зу сидела перед ним с прямой спиной… и как бы это ни уязвляло ее гордость… Она не могла не согласиться с оценкой мужчины.