v4c81.2: Последние дни осени, часть 2

Три года. Три праздника середины осени.

Удивительно, как летит время

.

Праздник середины осени был одним из моих любимых событий. Было просто что-то настолько возвышенное

приятный

о поездке в Хун Яову и участии в нем.

Возможно, это были аплодисменты, когда мы прибыли с нашей огромной повозкой, нагруженной едой, и драконом, возвещавшим о нашем присутствии. Возможно, это был смех детей, когда мы сразу приступили к работе, помогая всем.

Может быть, это Попс сказал мне: «Добро пожаловать домой, сынок».

Может быть, потому, что это было первое место, три года назад, где я почувствовал себя по-настоящему

принадлежал

?

Что бы это ни было… мне это нравилось. Мне понравилась… ну, я думаю, чистота всего мероприятия. Это был фестиваль небольшого городка, и единственные люди здесь знали друг друга как родственников и друзей.

Это было место, где мы могли собраться, вкусно поесть и хорошо провести время. Фейерверки представляли собой простые вещи, которые лопались и трескались. Барабаны были старинными семейными реликвиями, которые ремонтировались тысячу раз, и любой мог подойти и постучать в них. Сама деревня была яркой, красной и золотой, гармонирующей с листьями деревьев.

Тем утром, когда мы собрались и отправились в путь, я проснулся с глупой ухмылкой, и эта маленькая улыбка все еще не сходила с моего лица.

— Сколько времени осталось до того, как пельмени будут готовы?

«Могу ли я помочь здесь?»

«Нам нужно еще дров!»

«Тай Ан, не могла бы ты принести это, пожалуйста?»

Я сидел рядом с кухней и позволял звукам готовящейся еды окутывать меня. Я рассматривал людей на работе, горящий огонь и дразнящие ароматы. Я особенно уловил один запах, от которого в уголке моего рта собрались слюни. Мэймэй готовила свои особенные пельмени, и мне не терпелось заняться ими. Я улыбнулась мыслям о еде, прежде чем снова обратить внимание на свою задачу.

«Большой брат! Большой Брат, оно уже готово? — потребовал от меня Сиань Младший. Его глаза были широко раскрыты и умоляли, как и у остальных детей.

И Уоши. Дракон пристально смотрел на мои щенячьи глаза.

«Пока нет», — ответил я, взглянув на кусок чугуна, который вращал над огнем. Это была странная вещь: выпуклый чайник с плотно завинченной крышкой. Это был еще один фрагмент из моих воспоминаний. Я вспомнил видео уличных торговцев с этой железной штуковиной, использующих ее для очень конкретной цели – и Боу еще раз применил свое волшебство. Он создал новейший десерт в Хун Яову, десерт мечты и воображения!

После еще нескольких поворотов чайника, еще нескольких энергичных подпрыгиваний детей и еще нескольких трепетов возбужденного дракона все было готово.

Я вытащил чугунную штуковину из огня и сунул ее горловину в плетеный мешок.

«Вы готовы?» Я спросил их.

«Три!» — крикнул Сянь.

«Два!» Остальные дети позвонили.

«

Один!

— взревел Ва Ши.

Я потянул за ручку, и чайник взорвался с ужасающим грохотом.

хлопнуть.

Он ссыпал в мешок белые пушистые облака воздушной кукурузы.

Дети и дракон аплодировали.

Я тоже был очень удивлен, когда узнал, что один из сортов кукурузы, который мне подарила торговая компания Azure Jade, оказался подделкой. Я помню, что попкорн был особым сортом кукурузы, но розовая кукуруза, которую я получил, была действительно особенной во многих отношениях. Помимо того, что он был сказочного цвета, он также получился чем-то по-настоящему декадентским — мягким, но хрустящим во всех отношениях.

И дело шло к тому, что станет еще лучше. Работая быстро, я переложил немного кукурузы в горшочек с кипящей карамелью, стоявший рядом с кукурузой на огне, и несколькими бросками попкорн был щедро покрыт.

Сейчас было все еще слишком жарко, чтобы есть, но предыдущая порция уже была достаточно прохладной, и я наполнил множество мисок и единственное блюдо, представленное мне.

Дети получили свой попкорн и с воплями бросились прочь, в полной агонии от сахара, и никто не мог их остановить. Дракон добавил карамельные яблоки, карамельные груши, карамельные трости и карамельную глазурь.

яйца

.

Эта история, украденная из первоисточника, не предназначена для размещения на Amazon; сообщать о любых наблюдениях.

Босс. Большой брат. Как вам удается придумывать такие чудеса!?

— спросил дракон, сунув яйцо в рот, обдумывая новый вкус.

«В основном просто копирую то, что сделали другие люди», — свободно признался я. «Мир огромен, а вкусы безграничны. Есть — значит жить; жить — значит есть».

На глазах дракона выступили слёзы. ‘

Воистину, этому Ва Ши повезло иметь такого Мастера.

Я рассмеялась над выражением его лица и добавила на скрытое блюдо еще несколько карамели. «Иди и отнеси это Чанки и Пеппе. А вот перцовые хлопья — интересный выбор.

Пи Па они понравятся

— авторитетно заявил дракон.

Я доверял его мнению. Похоже, мне пришлось бы посильнее приправлять еду Пеппе, если бы она так любила остроту! Что ж, сладкое тепло было хорошо — и подождите,

горячий мед

тоже было бы здорово…

Есть над чем подумать позже. У нас, конечно, было достаточно меда для этого. А если говорить о меде…

«Берите столько, сколько хотите, девочки», — сказал я стае пчел, кружившихся вокруг карамельного попкорна. Они жужжали, как мне казалось, от счастья, прежде чем сели на пару кусочков и унесли их вверх и вниз, чтобы съесть с них сахар. Я лениво задавался вопросом, сколько рабочих были разумными и насколько они были скорее коллективным разумом. Я не знал, и мне было очень трудно понять ответы Ваджры, когда Чанки переводил мне ее танец.

Я пожал плечами и снова сосредоточился на наполнении чайника. Это был первый в своем роде… и тем не менее, вскоре к нему, вероятно, присоединятся еще тысячи.

Я ухмыльнулась, вспомнив наш последний визит к Бо и Чё.

Торговая компания Лазурного нефрита снова пришла, чтобы собрать урожай, и, скажем так, выражение лиц Бо и Чё, когда они увидели, сколько я собрал, было довольно бесценным.

Было довольно весело выступать и показывать им силу моего совершенствования.

У них было шоу и куча идей, которые, как я знал, они собираются реализовать. У меня есть деньги, но более того, у меня есть

вещи

. Самое ценное — семена. Еще больше сортов кукурузы, перца, тыквы и гороха, немного ячменя, саженец груши и личи. Личи были известны как «король фруктов», и их невозможно было выращивать так далеко на севере, но во Дворце Бледной Луны в Лейк-Сити были некоторые семена, и Торговая компания приобрела их для меня.

Еще им удалось раздобыть кучу съедобных и лечебных грибов, в том числе тот, который поразил меня и заставил Мэймэй по-настоящему

обморок

. Это был какой-то гриб кордицепс, растущий из гусеницы, который, по-видимому, мог

вылечить рак

. Или по крайней мере

существенно

уменьшить последствия заболевания.

И в отличие от змеиного масла из «До»,

этот

излечивать

действительно сработало

. Потому что магия Сянься.

Черт возьми, Попс тоже начал скакать, как Цзянши, когда Миэмей показала ему. Синхронное подпрыгивание было на самом деле довольно милым.

К сожалению, они оба были чрезвычайно редкими и чертовски дорогими. Или, по крайней мере, они были прямо сейчас.

Потому что если бы был

один

В чем мы с Мэймэй были хороши… это в выращивании растений. Это может занять десятилетия, и нам может понадобиться еще несколько, чтобы набрать его, но если повезет?

Ну, рак может пойти на хуй сам.

Черт, как я рад, что сказал им, что предпочитаю семена и редкие лекарственные растения деньгам. Это было намного лучше, чем куча монет — их мне хватило не на одну жизнь.

И что ж, помимо подарков и сбора урожая, они также предоставили нам обновленную информацию о ходе экспедиции на юг… которую, если они ее подтолкнут, они смогут отправиться в путь.

Следующее лето

. Который был

способ

быстрее, чем я ожидал.

Я удовлетворенно вздохнула и снова повернулась к попкорну, вертя его в чайнике.

Господи, этот год… до сих пор он был довольно хорошим. Рождение сына, примирение с дедушкой, узнавание того, насколько вырос Тигу….

Единственное, чего мне не хватало, так это письма от моего любимого петуха.

Я напевал и доел остатки попкорна, а затем, видя, что больше никто его не хочет, встал.

Я прошел мимо места, где Тай Ан и Боу что-то возились. Я прошел мимо места, где сидели Чанки, Пеппа и Уоши, жуя карамельный попкорн. Я прошел мимо того места, где Гоу Рен пытался убедить своих родителей позволить ему построить им равный дом.

больше

дом, а там, где сидел Бэйб, бык, украшенный короной из листьев, и маленький Лю, расчесывающий его шерсть. Быку, похоже, очень понравилось такое обращение.

Наконец я подошел к главному столу, где сидел уставший, но счастливый Хун Сянь Старший, держа на руках моего сына. Чжуе хихикал, а его дедушка и Яо Чэ строили ему смешные рожицы.

Я положил попкорн рядом с ними и сам уселся в кресло, глядя на деревню и осматривая достопримечательности.

Некоторые взрослые играли во что-то вроде вариации «корнхола», смеясь и аплодируя. Дети носились вокруг, играли в пятнашки и прятки. Солнце начало садиться. Воздух был прохладным, но не холодным.

Ужин был подан. Мы все ели, пили и веселились.

Это действительно был идеальный день.

«Джин, кто-то идет», — сказала Мэйлин, когда солнце начало опускаться за горизонт. «Они пахнут…. туман. Туман и теплый мех. Их сопровождает Лу Ри».

Я поднял бровь.

«А не ___ ли нам?» Я спросил.

Моя жена кивнула.

Мы оба тихо покинули вечеринку и отправились в путь.

Прошло совсем немного времени, прежде чем мы встретили Лу Ри и человека, которого он сопровождал. Лу Ри просто кивнул нам, язык его тела был полностью расслаблен. Я повернулся к женщине.

Она была небольшого роста, с растрепанными светлыми волосами и чрезвычайно знакомыми глазами, постоянно прищуренными.

«Вы бы стали Мастером Джином?» — вежливо спросила женщина.

«Да», — ответил я.

Женщина поклонилась и с

поп

из ее головы торчали два густых уха, а из крупа — золотой лисьий хвост. Я смотрел, потрясенный внезапным появлением реальной жизни.

Кемономими

.

«Это Су Юаньлинь. Она приходит с посланием от Фа Би Де, Хун Ри Цзу, молодого мастера Юн Рена и лорда Шэнь Юя».

Мэймэй недоверчиво моргнула: «

Молодой господин Юн Рен?!

«Да, он наследник достопочтенного дяди», — ответила женщина.

Мы оба остановились, и я посмотрел на Мэймэй.

— Ну… тут определенно есть история, мисс, — сказал я через мгновение. «Почему бы тебе не присоединиться и не рассказать нам? Здесь много еды и достаточно питья.

Женщина с лисьими ушами и хвостом улыбнулась. «Спасибо, мастер Джин. Кроме того, Би Де поручил мне немедленно передать вам это, а также этот рецепт. Что-то насчет того, что у тебя здесь нет свеклы?

Я взял лист бумаги, который она мне подарила, и увидел почерк моего мужчины. Большой Ди всегда отличался особым талантом к своим персонажам.

Свекла?!

Черт возьми, да! Я любил свеклу! А этот рецепт был похож на какой-то борщ!

«Какой послушный сын», — со смехом сказала Мэйлин.

Большой Ди и дедушка доверяли ей настолько, что позволили принести нам это письмо, так что она заслужила, по крайней мере, наше гостеприимство. Мы устроили ее и познакомили с Ху Ли, который в шоке указал на другую женщину.

Я, Мэймэй и Гоу, с другой стороны, приступили к чтению.

Чтение рассказа о том, что произошло у Окутанной горы.