Глава 0: Пролог

Глава 0: Пролог

Это был холодный зимний день, когда с неба падал тяжелый снег, укрываясь, как белое одеяло, над многочисленными деревьями в самых сокровенных районах северной тайги на континенте Чанъань.

Северная тайга находилась в Северной территории, административном районе королевства Хэпин, и занимала более половины Северной территории. Этот холодный пустынный лес был известен как один из самых смертоносных регионов на всем континенте Чанъань.

В то время как северная тайга считалась очень опасной, самой опасной была сердцевина леса, и многие приезжали издалека, чтобы поохотиться на окраинах леса. Можно было бы найти многих людей, охотящихся на зверей из-за их звериных ядер, кожи, зубов и рогов, поскольку эти части зверей высоко ценились. Они также будут искать сокровища и травы.

Чем глубже уходил в тайгу, тем опаснее становилось. Все более слабые животные жили на окраинах, но центральные регионы были местами, куда не осмеливались заходить даже самые опытные мастера боевых искусств. Это было место, где обитали Изначальные Звери.

В то время как окраины были заполнены шумом как зверей, так и людей, более глубокие части Северной тайги были устрашающе тихими.

Именно на границе этого массивного леса располагался город Линюнь. Было раннее утро, и когда горожане проснулись, с облачного неба падал снег, покрывая весь город.

Это был обычный день в одном из городов, граничащих с северной тайгой. Люди занимались своими делами. В воздухе витал запах завтрака, когда наемники прощались со своими семьями и направлялись к опасному лесу, вырисовывавшемуся за городом. Женщины ходили со своими детьми на буксире по дороге на работу или для доставки различных товаров.

Пока город проснулся, из всех домов появились юноши и двинулись за пределы города. Они направлялись к тренировочному полю, где их ждали трое мужчин.

Эти трое были большими и крепкими. Их верхняя часть тела была обнажена, хотя земля была покрыта снегом более чем на фут, а шрамы украшали их загорелую кожу.

Их глаза были бдительны и полны бдительности, когда они наблюдали за детьми, которые бросились к ним. Дети были разного возраста; некоторые были подростками, а другие были ближе к подростковому возрасту. Некоторые были взволнованы и сбились в кучу, в то время как другие шли сами по себе, волоча ноги и выглядя далеко не счастливыми.

Самыми взволнованными были младшие, а дети постарше выглядели гораздо более непринужденными и беззаботными.

Те, кто постарше, все вместе двинулись к тренировочному полю и начали бегать по тренировочной площадке без каких-либо указаний. Отсюда видно было, что они делали это много раз прежде, и даже те, кто тянул ноги и чувствовал нежелание, теперь бежали так, как будто от этого зависела их жизнь.

Несовершеннолетние дети сгруппировались перед тремя мужчинами, и все они начали шептаться между собой, украдкой поглядывая на покрытые шрамами тела мужчин и говоря с восхищением.

Одним из этих юношей был Сюэ Вэй, сын городского аптекаря. Ему было около десяти лет, и его лицо было наполнено ожиданием, когда он смотрел на троих мужчин. Он смотрел на мужчин большими глазами, полными благоговения.

«Не стой там, встань в очередь!» Один из мужчин крикнул громким и грубым голосом. Его голос разнесся по всему тренировочному полю, и хотя его слова не были адресованы старшей группе юношей, все они вздрогнули, когда услышали его. Младшие дети, однако, совершенно не выказывали никакого страха и спешили в шеренги, после чего с уважением смотрели на этих троих, ожидая их распоряжений.

— Итак, сегодня день, когда все новички начинают тренироваться, да? — сказал один из мужчин остальным, глядя на беспорядочно выстроившихся в шеренгу детей. Несмотря на то, что можно было бы подумать, в его глазах не было никакого волнения. Вместо этого, если присмотреться, то можно было увидеть определенную печаль и боль.

«Мы продолжаем растить этих детей, чтобы они стали воинами, только для того, чтобы отправить их в армию, где они будут разорваны в клочья первобытными зверями, а те, кто выживет, либо покалечатся, либо станут наемниками, чтобы прокормить себя».

«Что вы ожидаете?» — спросил один из двух других мужчин с кислым выражением лица. Он нахмурил брови и сложил руки по бокам, обводя взглядом множество детей перед собой. «Мы не из какой-либо крупной семьи или секты. У нас нет доступа к материалам или ресурсам, у нас даже нет доступа к надлежащим методам выращивания. Все, что у нас есть, — это универсальный метод, который королевство передало таким городам, как наш, ради подготовки солдат для своих армий».

Его голос был кислым и наполнен бесконечной ревностью и сожалением. Было ясно, что он испытал огромную разницу между более бедными экспертами и гениями из более богатых семей и сект.

«Шестнадцатилетних детей скоро отправят в армию. Мы больше не увидим больше десятой части из них, а остальные, несомненно, останутся со шрамами на всю жизнь. Какая пустая трата жизни!» Третий сплюнул на землю. Его лицо было искажено, но он знал так же, как и двое других, что у него не было другого выбора, кроме как просто делать то, что ему сказали. Он был ветераном армии и каждый месяц получал зарплату, следя за тем, чтобы эти дети становились полезными воинами.

— Не все так плохо, — усмехнулся первый мужчина. «Посмотрите на нас. Мы нашли братьев в армии, и нам удалось выжить. Это было адское время, но оно также расширило наш кругозор. Мы наконец поняли, что когда ты живешь в таком маленьком городке, ты действительно просто лягушка в колодце».

«Посмотрите на этих детей, они смотрят на нас с благоговением. Они думают, что мы настоящие мастера боевых искусств, но мы, видевшие, что такое настоящий мастер боевых искусств, знаем правду. На самом деле мы всего лишь пушечное мясо!»

«В любом случае, пойдем и поприветствуем их. Расскажите им о достижениях человечества и дайте им понять, что нужна их сила!»

Сказав это, трое мужчин пошли вперед и посмотрели на множество детей, стоявших перед ними, глядя на их лица, полные ожидания.

«Всем привет! То, что ты здесь, означает, что ты хочешь стать мастером боевых искусств! То, что ты хочешь стать Воином!» — крикнул первый мужчина, его голос эхом отдавался в воздухе, а его слова заставляли детей вспыхивать от гордости. Они должны были стать Воинами!

«Совершенствоваться значит стать Воинами! Ранг Воина делится на Обычных Воинов, Земных Воинов, Небесных Воинов и Небесных Воинов. Каждый из этих рангов далее делится на девять слоев».

«Нам, трем Смотрителям города Линъюнь, удалось подняться до первого уровня воинов Земли. Это результат всей нашей тяжелой работы на протяжении всей нашей жизни!»

«В окружающем воздухе есть энергия. Эта энергия может быть поглощена телом и преобразована в ци. Когда энергия очищается, она проходит через ваше тело, а затем накапливается в даньтяне. В самом начале вы можете поглощать только клочья энергии, но позже эти клочья превратятся в устойчивый поток ци. По мере того, как вы поглощаете пучки энергии, чем больше этих пучков вы можете содержать в своем даньтяне, тем вы талантливее!»

Услышав это, Сюэ Вэй сжал кулаки. Он ждал этого дня с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы понять, что значит быть культиватором, и он мечтал о том дне, когда станет настоящим мастером боевых искусств, убьет первобытных зверей и спасет человечество!

«Теперь слушайте внимательно. Много тысяч лет назад люди были не чем иным, как домашним скотом для Первобытных Зверей. Каждый день мы жили как рабы! Но однажды люди подняли восстание и свергли Первобытных Зверей! Мы победили их, вырезали , и забрал мир, который был нашей тюрьмой в течение многих лет. Оставшиеся первобытные звери ушли в районы, теперь известные как опасные регионы, и ни один человек-культиватор не осмеливается отправиться туда в одиночку».

«Северная тайга здесь — один из таких опасных регионов, и мы несем ответственность за то, чтобы первобытные звери никогда больше не покидали свои тюрьмы!»

«Они насылают орды зверей на наши города. Они разрушают наши деревни и убивают наших братьев и сестер! Пока существуют эти Изначальные Звери, мы не можем жить в безопасности!»

«Из-за этого весь континент Чанъань объединился. Каждый юноша обучается выдающимся боевым искусствам, которые были предоставлены нам самим королем, чтобы мы стали воинами, достойными защищать человечество! чтобы сразиться с Изначальными Зверями! Мы одержим полную победу, чтобы наши родные могли спокойно спать по ночам!»

«Все подойдите сюда и получите копию боевого искусства, которое вы будете практиковать. Прочтите его и постарайтесь понять до завтра, когда мы начнем тренироваться по-настоящему!»

Услышав эти слова, лица всех детей, стоявших на земле, покраснели от волнения. Это был первый раз, когда они изучили технику совершенствования, и все они хотели стать настоящими мастерами боевых искусств, настоящими экспертами, которые могли бы сражаться лицом к лицу с этими легендарными Изначальными Зверями, о которых их родители предупреждали их по ночам.

Стоя в очереди, Сюэ Вэй вздрогнула. Он наконец понял, что собирается стать совершенствующимся — он собирается исполнить свое самое сокровенное желание!

Глядя на детей с жалостью, трое мужчин раздали копии боевого искусства и сказали им несколько ободряющих слов, прежде чем они переключили свое внимание на старших учеников.

«Не расслабляйтесь! Еще десять раундов, прежде чем мы начнем дыхательные упражнения! Бегите, пока не окажетесь на грани обморока, бегите, пока не потеряете сознание, если потребуется!» Первый мужчина закричал суровым голосом, и, хотя все дети внутренне вздохнули, все дружно закричали в ответ: «Да, сэр!»

Маленькие дети, которые только что получили копии методики, не остались на тренировочном поле. Вместо этого все они снова вернулись в город, направляясь к своим домам с улыбками на лицах. Сегодня был день, когда они собирались прочитать свою первую технику совершенствования, и тогда они смогут начать совершенствоваться.

Когда они прибыли в город, Сюэ Вэй смотрел на копию техники совершенствования в своих руках и был полон волнения. Настолько взволнованный, что не смотрел, куда идет, и, не заметив этого, наткнулся прямо на крупного мужчину.

Сюэ Вэй мгновенно упал на землю, а техника совершенствования, которую он только что получил, выпала из его руки и приземлилась на землю рядом с ним. Увидев, что он уронил его, мальчик не запаниковал, а быстро поднял его, прежде чем встать. Он выпрямился и вытер снег с одежды.

«Я прошу прощения за то, что наткнулся на вас, сэр», — сказал он, подняв голову и заглянув в глаза высокому красивому мужчине.

У мужчины были длинные черные волосы, красиво завязанные на макушке. Его глаза были такими же голубыми, как бескрайний океан, а его тело было облачено в ослепительно-голубую мантию с серебряной вышивкой.

Эти глубокие голубые глаза смотрели прямо в глаза Сюэ Вэй, и они мгновенно расширились, наполнившись удивлением и шоком. Несмотря на это, он не отвел взгляда. Наоборот, со временем оно усилилось.

«Малыш, посмотри, куда ты идешь», — раздался смешок рядом с красивым мужчиной, и глаза Сюэ Вэя наконец оторвались от глубоких синих глаз, которые, казалось, смотрели ему в душу. Он увидел, что рядом с ним стоит соблазнительная женщина. Ее волосы были серебристыми, как прекрасный лунный свет, и ее глаза тоже были голубыми, но если у мужчины были глаза цвета глубокого океана, то у этой женщины были светло-голубые глаза, напоминающие лед.

Когда она увидела глаза Сюэ Вэй, ее брови слегка нахмурились, и она выглядела так, словно глубоко обдумывала что-то. И она, и мужчина были в глубоких раздумьях, как будто встреча с Сюэ Вэй вызвала потрясающее откровение. Их перемена сильно смутила молодого человека, и он решил еще раз извиниться, думая, что они очень на него злятся.

«Прошу прощения, что наткнулся на вас, я был слишком занят сегодня, потому что произошло что-то хорошее», — сказал Сюэ Вэй с легким поклоном, и мужчина наконец вырвался из того, что пришло ему в голову.

— Ничего, ничего, совсем ничего, — сказал он с дьявольской улыбкой на своем красивом лице. «Мы путешественники, приехавшие в тайгу с заданием, но, кажется, заблудились, увидев этот городок, поэтому решили остановиться на несколько дней и купить провизии».

«Понятно, тогда вам следует прийти в лечебный дом моего отца! У нас продаются лучшие пилюли, пасты и травы, которые нужны для похода в Северную Тайгу!» — взволнованно сказала Сюэ Вэй.

Хотя в городе были свои наемники, которые довольно часто выезжали на окраину тайги, путешественники редко останавливались здесь, так как город Линъюнь был одним из небольших городков на окраине тайги. Вместо этого большинство путешественников отправятся в более крупные города.

«Твой отец владеет лечебным домом? Может быть, он алхимик?» — с любопытством спросил мужчина, присев на корточки, чтобы посмотреть в глаза Сюэ Вэй, но маленький ребенок только покачал головой.

«Папа — аптекарь! Он умеет делать пасты и очень хорошо разбирается в сырых лекарственных травах, но не умеет делать лекарственные пилюли». Помолчав на мгновение, ребенок улыбнулся, обнажив две ямочки на щеках, как само изображение невинности. «Но не волнуйся, отец покупает лекарственные пилюли у торговцев, так что ты можешь купить и настоящие лекарственные пилюли в его магазине! Ты должен прийти в гости!»

Услышав рвение в голосе ребенка, красавец посмотрел в глаза этому юноше и загадочно улыбнулся.

— Не волнуйся, — сказал он, нежно поглаживая ребенка по голове. «Я обязательно зайду к вам в магазин. А теперь бегите и занимайтесь своими делами», — засмеялся он, и Сюэ Вэй кивнул головой, слегка поклонился мужчине и женщине и помчался домой.

«Я никогда не видел никого красивее этих двух людей», — размышлял он про себя, бегом по улице к отцовскому магазину. «Может быть, они феи! Я слышал в легендах, что существуют такие красивые люди, но я никогда не думал, что они настоящие!»

Подумав об этом, маленький ребенок только рассмеялся про себя и больше не думал о встрече. Хотя они были прекрасны, они оба были настоящими. Таким образом, они определенно не могли быть феями, но ребенок все еще спал, когда пришел домой, и его глаза сияли от волнения, когда он увидел своего отца.

«Ты выглядишь взволнованным», — прокомментировал его отец, увидев Сюэ Вэя, входящего в дверь. «Неужели было так интересно получить технику совершенствования от этих трех стариков?»

«Не называй их стариками. Ты старик!» Сюэ Вэй рассмеялся. «Они как минимум на десять лет моложе вас, и они настоящие мастера боевых искусств! Они служили в армии и вернулись героями. Разве они не удивительны?»

Глаза Сюэ Вэя заблестели от возбуждения, когда он подумал об этом, но его отец только рассмеялся и покачал головой.

«Они на самом деле старше меня. Старше меня совсем немного! Но, как вы сказали, они мастера боевых искусств, и поэтому их жизнь была продлена по сравнению с нормальными людьми, такими как я. Я могу продлить свою жизнь с помощью трав. , но моя молодость никогда не вернется «.

«Мастера боевых искусств, с другой стороны, способны продлевать свою жизнь. Те, кто того же ранга, что и наши три старых Смотрителя, могут дожить до двухсот лет, что вдвое превышает продолжительность жизни обычного человека. Дело в том, что если ты станешь достаточно сильным, то однажды сможешь даже стать бессмертным!»

Сюэ Вэй никогда раньше не слышал, чтобы его отец говорил о боевых искусствах, но он был полон волнения. Он серьезно кивнул головой, показывая, что слушает то, что ему говорят.

«Честно говоря, я не понимаю, почему ты хочешь стать совершенствующимся», — вздохнул отец Сюэ Вэй. «Я понимаю соблазн стать героем, но герои обычно умирают молодыми. Гении падают с неба так же часто, как дождь, и я бы никогда не хотел, чтобы ты, мой дорогой сын, умер ранней смертью. армии на шестнадцатом году своего рождения, вы не станете простой пехотой, как другие. Из-за того, что вы были сыном аптекаря, вы станете членом Медицинского корпуса».

«Но отец, я хочу научиться боевым искусствам!» Сюэ Вэй умоляюще сказала. Они двое часто обсуждали одно и то же, но ни один из них не хотел сдаваться. Просто отец Сюэ Вэя отступил достаточно, чтобы позволить ему пойти, взять технику совершенствования и изучить ее. Что касается того, сможет ли он действительно стать мастером боевых искусств, никто не мог сказать. Дорога, по которой шел мастер боевых искусств, была просто слишком длинной.

Вздохнув, отец Сюэ Вэй покачал головой и махнул рукой: «Мне нужно присмотреть за магазином. Почему бы тебе не пойти в свою комнату и не изучить это боевое искусство, которое ты получил?» — сказал он усталым голосом, но Сюэ Вэй, охваченный его волнением, не заметил усталости отца и просто выбежал из комнаты в заднюю часть магазина, где располагались их жилые помещения.

Сюэ Вэй побежал в свою комнату и сел на кровать. Его руки дрожали от волнения, а на губах играла глупая ухмылка. Он не мог сдержать своего волнения, мгновенно открыл копию техники совершенствования и начал читать.

Боевое искусство, описанное внутри, было очень простым. В нем объяснялось, как дышать и по какому пути энергия должна течь через тело, чтобы ее можно было очистить, прежде чем сохранить ее в своем даньтяне.

Сюэ Вэй прочитал всю технику, не пропуская ни слова. Он перечитывал его снова и снова, пока не понял наизусть, и только тогда он закрыл глаза и глубоко вздохнул.

Он сел в позу лотоса и закрыл глаза. Тяжело дыша, он впитал в свое тело окружающую энергию. Он почувствовал, как легкий золотой пучок энергии входит в его тело, и тут же начал вращать его в соответствии с тем, как описано в книге.

Когда он вращал его через свое тело, он чувствовал, насколько чистой была энергия, но через несколько мгновений, когда энергия достигла его даньтяня, вся она рассеялась по его телу, как будто его даньтянь не мог ее вместить.

Шок, разочарование и недоверие отразились на лице Сюэ Вэй. Он читал, что количество энергии, оставшейся в даньтяне, зависело от того, насколько он был талантлив, но то, что вся она ушла и не осталось даже крошечной частички, действительно ошеломило Сюэ Вэя.

Подумав, что, возможно, он сделал это неправильно, Сюэ Вэй решил попробовать еще раз. Но, попробовав снова и снова, он получил тот же результат.

«Я лучше спрошу отца!» — сказал он себе, подходя к входу в магазин. Когда он вышел из своей комнаты, его сердце дрожало от шока. Он чувствовал, как его мечты вот-вот рухнут, и он расплакался, но заставил слезы остаться в его глазах и не перелиться через край.

Сюэ Вэй было всего десять лет. Он ожидал, что станет талантом, встречающимся лишь раз в поколение. Он ожидал, что он настоящий мастер и станет настоящим мастером боевых искусств! Но он мог видеть правду перед собой! До сих пор казалось, что в совершенствовании он был хуже мусора. Он мог видеть, что его таланты были настолько бедны, что он все еще мог бы быть совершенствующимся один раз в поколении, просто не так, как он хотел!

Ворча и чувствуя себя подавленным, Сюэ Вэй направился к входу в их магазин, но по пути его лицо нахмурилось. Он был почти на переднем крае, и когда он добрался до него, металлический запах наполнил его ноздри.

«Отец имеет дело с трупной травой или кровяным женьшенем?» — спросил он, открывая дверь. Но в тот момент, когда он открыл его, он замер.

Перед ним был его отец, но он казался странным. Что-то пронзило его грудь. Чем больше Сюэ Вэй смотрел, тем больше ужасался он. Он уронил технику совершенствования на пол, его глаза расширились от шока, а рот открылся и закрылся, но из него не вырвалось ни звука.

Прямо сейчас длинная рука, покрытая лазурными чешуйками и шипами, проткнула грудь его отца; металлический запах исходил от крови, которая сочилась, как вода из разбитого фонтана. На руке с лазурной чешуей были небольшие струйки крови, стекающие с чешуи, что придавало красивой чешуе угрожающий вид.

В тот момент, когда Сюэ Вэй открыл дверь, его отец повернул голову. Его глаза затуманились, и можно было увидеть кровавую дорожку, бегущую по уголку рта. Кровь вспенилась у него во рту, когда он открыл его.

«Беги… Малышка Вэй… Беги!» — прошептал он с теми немногими силами, которые у него остались, прежде чем его глаза полностью лишились всякой жизни.

«Отец! Отец!» Хотя ему сказали бежать, ноги Сюэ Вэя подмялись и подогнулись под ним. Слезы текли по его щекам, и он начал громко рыдать, медленно поднимаясь к трупу своего отца, который все еще висел на чешуйчатой ​​руке.

Рука вдруг мотнулась в сторону, и труп отца отшвырнул в стену. Повсюду брызнула кровь, а звук ломающихся костей заставил Сюэ Вэй закричать и почувствовать тошноту. Подойдя к отцу, он увидел большую дыру в своей груди, где его проткнули. Дрожащими пальцами он коснулся еще теплого лица отца, забрызганного кровью и застывшего от страха.

Звук исходил от шагов, приближавшихся к нему, и, наконец, Сюэ Вэй посмотрел на руку, которая убила его отца и собиралась убить и его.

Рука, покрытая лазурной чешуей и шипами, медленно превратилась из руки демона в руку обычного человека. На этой руке появился даже рукав халата, который показался маленькому ребенку очень знакомым. Его глаза проследили за остальной одеждой, пока его взгляд не остановился на лице красивого молодого человека, которого он видел ранее в тот день.

«Почему?! Почему ты убил отца?!» — вскрикнул он, и вдруг силы вернулись к его ногам, когда он бросился на красивого мужчину.

Не только он, но и шум заставил других снаружи заметить, что что-то происходит в аптечном магазине.

Группа наемников ворвалась внутрь, и их мгновенно встретил запах крови, а их лица побледнели, когда они огляделись.

Человек, на которого смотрела вся деревня, когда они были ранены, тот, кто снабжал их пилюлями и пастами, лежал мертвым на земле, и он умер жалкой смертью.

Остались только двое: красивый мужчина и ребенок аптекаря. Ребенок, у которого все лицо было в слезах; глаза его были вялыми, а тело дрожало, когда его мягко держал в объятиях незнакомый мужчина.

«Ты!» — выкрикнул первый наемник, прежде чем размахивать оружием и ворваться в магазин, но неизвестный даже не взглянул на него. Все, что он сделал, это посмотрел на Сюэ Вэя, которого он схватил в свои объятия, и сказал что-то, что никто не мог услышать.

Через несколько мгновений ребенок рухнул. Его глаза были закрыты, а тело обмякло, когда он потерял сознание.

Мягкое выражение было в глазах мужчины, когда он посмотрел на лежащего ребенка в своих руках, в то время как женщина, которая ранее следовала за ним, появилась в дверях, все ее тело было в крови.

«О, есть несколько выживших!» — взволнованно воскликнула она, увидев, как наемники бросились на неизвестного мужчину. Через несколько мгновений их тела взорвались от давления женщины. Кровь брызнула повсюду, но когда она вот-вот должна была ударить красавца и ребенка, ее заблокировала невидимая сила.

— Тебе пришлось всех убить? — со вздохом спросил мужчина, и ледяная женщина кивнула головой. Ее смех, холодный, как зимняя ночь, разносился по городу. — Ты должен быть счастлив. Теперь будут обвинять Первобытных Зверей из Северной Тайги, и никто не заметит, что пропал маленький ребенок.

— Разве ты недостаточно долго следил за мной? — спросил мужчина, но женщина только еще раз засмеялась, проигнорировав вопрос, так что все, что он мог сделать, это вздохнуть.

«Хотя я не получил то, что искал, мне удалось найти что-то столь же ценное». В глазах красивого мужчины было видно обожающее выражение, когда он смотрел на ребенка на руках, но его выражение быстро потемнело, когда он снова посмотрел на женщину.

«Я вернусь к семье через пять лет», — сказал он с холодными глазами и голосом, полным враждебности. «Но если кто-то попытается помешать мне в ближайшие пять лет, я убью их без колебаний, даже если они из моей семьи», — усмехнулся он, и женщина низко поклонилась, прежде чем пространство вокруг нее слегка искривилось. Она сделала шаг вперед и исчезла в тот же момент. Если бы кто-нибудь из мастеров боевых искусств города Линъюнь увидел это, они бы не смогли понять, что только что произошло.

Красавец еще раз взглянул на город и вздохнул. Куда бы он ни посмотрел, кровь текла ручьями по улицам. Все люди, жившие здесь, погибли. Их тела взорвались, и ни у кого не осталось целого тела.

Не только взрослые погибли крайне трагически, но и каждый ребенок постигла та же участь. Увидев это, лицо мужчины потемнело от гнева. Но он ничего не мог сделать, чтобы спасти их; вместо этого он просто покачал головой, после чего вокруг него тоже появилась рябь, прежде чем бесследно исчезнуть.

Вскоре после этого на окраине города появилась группа наемников. Все они шутили друг с другом о богатом урожае, полученном во время поездки на окраину северной тайги.

Их восторженные выражения изменились в тот момент, когда они почувствовали характерный запах. Запах, который был слишком хорошо знаком этим наемникам – запах крови!

Когда они вошли в город, их глаза стали безжизненными и испуганными. У всех у них были семьи в городе Линъюнь, и когда они увидели происходящее перед собой, все бросились посмотреть, выжила ли их собственная семья, но чем дальше они углублялись в город, тем ужаснее они становились.

Весь город был разрушен. Все до единого существа были мертвы, и сколько бы они ни искали, они не нашли выживших.

Наемники были полны печали. Их близкие умерли, их семьи были вырезаны, и они быстро выбежали из города и поспешили в ближайший город с информацией. Вскоре после этого город Линъюнь стал считаться городом мертвых.

Власти все предположили, что эта массовая бойня была всего лишь делом рук Первобытных Зверей из глубин тайги, которые решили выйти из глубины леса на прогулку. Все просто предполагали, что Первобытные Звери просто случайно наткнулись на маленький городок Линюнь и убили всех на своем пути.

Это было известно как одно из самых разрушительных нападений в окрестностях Северной тайги за последнее время, и слух о городе Линюнь начал распространяться по всему континенту Чанъань. Просто слишком редко первобытные звери нападали так яростно.

В то время как слухи о Линъюнь распространялись повсюду, далеко от Северной тайги, в южной части королевства Хэпин появился красивый юноша с ребенком на руках.