Глава 16: Странники

Глава 16: Странники

Когда Сюэ Вэй лгал о своем состоянии, он был уверен, что у него действительно какое-то особенное телосложение. В противном случае его тело не вело бы себя так, как раньше, или его даньтянь превратился бы в жемчужину.

Даже с обширными знаниями Сюэ Вэя о различных телосложениях, которые там были, он никогда раньше не слышал о его телосложении, и поэтому он был немного разочарован.

Была ли жемчужина причиной того, что его развитие шло так быстро, или за этим стоял какой-то другой секрет? И почему ему понадобилась особая техника совершенствования, чтобы поглощать ци?

У Сюэ Вэя было много вопросов без ответов, и он знал, что единственный, кто мог ответить на них, был его дядя. Было ясно, что его дядя знал о его телосложении больше, чем он сказал.

Когда он осмотрел тело Сюэ Вэя, он сказал, что это не было отсутствием таланта и что он не навсегда не сможет совершенствоваться, и как только он ушел, он оставил удивительную технику совершенствования.

Чем больше Сюэ Вэй думал об этом, тем более загадочным казался его дядя, и он не был уверен, о чем именно он спросит его в первую очередь, когда они снова воссоединятся.

«Сейчас не время думать об этом», — пробормотал Сюэ Вэй и начал наблюдать за всем, что было на платформе. Там были не только стулья и прорицатели, но и два свирепых зверя.

Звери на континенте Чанъань сначала были классифицированы как смертные звери. Это были обычные лошади, овцы, свиньи, коровы и так далее. Их мог приручить любой, так как у них не было способностей к развитию и интеллекта на уровне животного.

Затем пришли Свирепые Звери. Свирепые звери были зверями, которые могли культивировать. У некоторых из них было больше интеллекта, чем у других, а некоторые из них были сильнее, чем другие. Они варьировались от Железного Вепря, который был почти таким же бездумным, как смертный зверь, и вплоть до более опасных и хорошо осведомленных Облачных Леопардов, Ветровых Волков и так далее.

Над Свирепыми Зверями, очевидно, стояли Изначальные Звери. Первобытные звери были рождены с талантом и интеллектом, которые могли соперничать с человеческими. Они могли принимать человеческий облик, и их способность сражаться была во много раз более пугающей, чем у Свирепых Зверей.

Оба зверя на подиуме были свирепыми зверями. Один из них был эквивалентен рангу Воина Земли девятого уровня, а другой был таким же, как воин Неба первого уровня.

Все присутствующие, включая Сюэ Вэй, смотрели на этих зверей, они не могли не мечтать о том, чтобы завладеть ими. Какими бы они были великолепными, если бы пришли на войну верхом на этих зверях!

Одним из зверей был Черный Рогатый Мамонт, идеальное средство передвижения, которое могло сокрушить так же и свирепых зверей более низкого ранга, и у которого была невероятно высокая защита, так что его было почти невозможно сбить с ног другими, и, следовательно, всадник был бы в состоянии относительно безопасно воевать.

Другой зверь был более ориентирован на нападение; это был четыреххвостый скорпион. Хотя его защита была слабее по сравнению с черным рогатым мамонтом, он был намного лучше в убийстве зверей и мог помочь своему владельцу в бою.

Между ними двумя у каждого явно был свой любимый зверь. Некоторые считали защиту Черного Рогатого Мамонта лучшей защитой и, следовательно, лучшим способом остаться в живых и в конечном итоге убить как можно больше зверей, в то время как другие считали, что лучше всего поднять свою атаку.

Черный Рогатый Мамонт был Свирепым Зверем с силой первого слоя Небесного Воина, и из-за этого большинство людей находили его самым привлекательным. Сюэ Вэй, с другой стороны, предпочел четыреххвостого скорпиона.

Он с болью осознавал, что никогда не получит ни одного из зверей, он просто был слишком слаб, чтобы контролировать их прямо сейчас, но у него была твердая уверенность, что в будущем он сможет заполучить компаньона Свирепого Зверя.

Внезапно глаза Сюэ Вэя встретились с глазами Черного Рогатого Мамонта, и в тот момент, когда они посмотрели друг на друга, Сюэ Вэй увидел, что все тело мамонта дрожит, но через секунду его уже не было, и ничего не было видно. Сюэ Вэй огляделась, и хотя все говорили о том, какой удивительный мамонт, казалось, никто ничего не замечал.

То есть никто из простолюдинов ничего не заметил.

«Дитя, иди сюда». Монах, который раньше был апатичным, вдруг заговорил. Его глаза проникли в тело Сюэ Вэя, и Сюэ Вэй вдруг почувствовал, что все внутри него просматривается насквозь.

Не понимая, что происходит, Сюэ Вэй не смел медлить и вышел прямо на подиум.

Стоя перед апатичным монахом, он сцепил руки и низко поклонился, но монах, похоже, не обратил внимания на такие жесты и вместо этого положил руку на лоб Сюэ Вэя.

Энергия пронеслась через его тело, и, как будто она искала что-то, куда бы она ни пошла, Сюэ Вэй почувствовал приятное ощущение в своем теле.

Большая часть энергии искала его голову, как будто ожидая найти что-то, но что бы они ни искали, ничего не появлялось.

Апатичный монах нахмурился, но через десять минут убрал руку. Он посмотрел на других монахов и покачал головой.

«Дитя, пойдем со мной, мне нужно поговорить с тобой», — сказал он после небольшого размышления, и Сюэ Вэй, у которого не было причин отказываться, кивнул головой. Он был весьма озадачен тем, что происходит, но у него было чувство, что он только что избежал бедствия.

Они вдвоем направились к аукционному дому города Тянькун. Выяснилось, что именно здесь поселились монахи, пока находились в городе Тянькун. Прорицатели были против присоединения к какой-либо фракции, и хотя городские лорды города отвечали за заботу о важных гостях, прорицатели оставались в самой нейтральной фракции, какую только могли найти.

Сюэ Вэя отвели в секцию аукционного дома для очень важных гостей и в гостиную огромного люкса.

Здесь апатичный монах сел и жестом попросил Сюэ Вэя сделать то же самое.

— Как ты напугал этого большого мамонта? — сразу спросил монах, но Сюэ Вэй только нахмурился, неужели он напугал мамонта? Он помнил, как его трясло, но этого было недостаточно, чтобы считать его испуганным.

Тем не менее, Сюэ Вэй чувствовал, что спорить с этим Предсказателем было бы бессмысленно, и, вероятно, даже изменить свою ситуацию, чтобы стать менее благоприятной, поэтому он стоял там, выглядя совершенно сбитым с толку.

«Не знаю, — честно сказал он, — я посмотрел в глаза черному рогатому мамонту, и его тело задрожало. Ничего особенного я не сделал. Может ли это быть связано с моим особым телосложением? запах моего дяди на мне? Мой дядя — великий охотник на первобытных зверей».

Монах выглядел неуверенно. «Расскажи мне о своем прошлом», — сказал он хриплым голосом, и Сюэ Вэй кивнул головой.

«Я не помню своего детства. Моя мать умерла при родах, а отец погиб при нападении первобытных зверей в Северном административном районе Хэпин. В Северной тайге».

«Мой дядя взял меня к себе и с тех пор заботится обо мне; когда это случилось, мне было около десяти лет».

«У моего тела особое телосложение, поэтому я не мог совершенствоваться, но мой дядя сказал, что я смогу совершенствоваться позже, и в результате я проводил все свое время за чтением в прошлом».

«Теперь, когда я способен совершенствоваться, я трачу все свое время либо на практику боевых искусств, либо на совершенствование техники совершенствования».

Сюэ Вэй сплетал ложь с правдой, что позволяло ему скрывать некоторые вещи о своем теле и состоянии, которое он испытывал раньше.

Он знал, что ложь прямо в лицо Монаха будет замечена, но когда он слил ее с правдой или хотя бы с тем, что он считал правдой, то и монах поверил ему.

«Я видел страх в глазах Свирепых зверей только тогда, когда они сталкиваются с Прорицателями или если они находятся перед Первобытным Зверем», — объяснил монах.

«Вы явно не прорицатель, но я проверил ваше тело, и хотя ваш даньтянь довольно странный, вы также не Изначальный Зверь. У вас нет звериного ядра».

«Итак, это приводит меня к вопросу, кто вы?»

— Не знаю, — ответил Сюэ Вэй, чувствуя, как у него вспотели ладони. Итак, проверка заключалась в том, чтобы увидеть, был ли он Первобытным Зверем. К счастью, оказалось, что это не так. В противном случае он, скорее всего, уже был бы порабощен.

«Мой дядя проверял мое тело раньше. Он Первобытный охотник на зверей», — продолжил Сюэ Вэй, и ему стало лучше. Было ясно, что он не зверь, так как его дядя был человеком и даже охотником на зверей, но он понимал, что если бы этот монах хотел избавиться от него, то было бы легко сказать всего несколько слов.

«Ну, я думаю, вы действительно не знаете», — вздохнул монах и выглядел раздраженным, как будто зря потратил много времени.

«Возможно, вы похожи на Путников», — продолжил он. «Странники, активировавшие свою родословную, боятся некоторых Свирепых зверей. Может быть, у вас похожее телосложение».

Последние предложения, казалось, были обращены скорее к самому себе, чем к Сюэ Вэю, но Сюэ Вэй услышал, что сказал монах, и он также услышал слова «Путники». Услышав их, он был весьма любопытен. Он всегда хотел встретить настоящего Путника, но они путешествовали семейными группами и очень редко попадали в такое королевство, как Хэпин.

Путники были кочевниками, как и Прорицатели, но Странники путешествовали семейными группами, насчитывающими до тысячи экспертов вместе.

Все странники были охотниками, и некоторые из самых выдающихся охотников на Первобытных Зверей произошли от Странников.

Причина, по которой на странников смотрели с таким любопытством, заключалась в их родословной. У них была общая древняя родословная Войны Бога, люди-культиваторы, восставшие против Изначальных Зверей, и, потребляя кровь Изначальных Зверей, Путники могли полностью раскрыть свой потенциал.

Им нужно было выпить кровь первобытного зверя только один раз, чтобы активировать кровь в их телах, но найти и убить первобытных зверей было редко, и в результате они всегда были в движении, чтобы найти новые опасные зоны и подходящих зверей для убить.

Сюэ Вэй никогда не сравнивал свою ситуацию с ними, но, возможно, в этом что-то было. Мог ли он также иметь особую родословную наряду с его особым телосложением?

«Не думай об этом слишком много», — вздохнул монах, снова потеряв интерес к Сюэ Вэй, и Сюэ Вэй кивнул головой. Ему пришлось дождаться возвращения своего дяди, прежде чем он смог получить какие-либо ответы, и в результате он снова сложил руки чашечкой и поклонился монаху, прежде чем удалиться.

Вместо того, чтобы вернуться на рынок, Сюэ Вэй пошла в аукционный зал, где собирались выставить на аукцион двух зверей. Хотя он не мог их купить и не мог их контролировать, ему все же было любопытно, кто в конечном итоге станет их владельцем.

Он был невероятно удивлен, увидев, что за дверью уже выстроилась большая очередь, пытаясь получить доступ к аукционному дому, но из-за того, что он вышел из VIP-зала, его сразу же провели в аукционный зал.