Глава 221: Рев

Хотя Хей Гоу удалось резать, рубить и ранить берсерка, правда заключалась в том, что каждая рана была довольно поверхностной.

Несмотря на то, что берсерк ничего не видел, у него все еще были острые боевые чувства и инстинкты, и эти две вещи сумели удержать Сюэ Вэя и Хей Гоу на расстоянии.

Он использовал свое оружие, чтобы постоянно отталкивать Хэй Гоу и Сюэ Вэя, его атаки набирали силу и скорость, чем больше он сражался.

Сюэ Вэй была довольно обеспокоена. Он не знал, сколько времени пройдет, прежде чем способности Хей Гоу иссякнут, а когда это произойдет, они окажутся в еще более невыгодном положении.

Сюэ Вэй превратил свои руки и кисти в руки и когти дракона. Он отбросил меч Внутренней Силы и вместо этого начал сражаться своими драконьими руками.

Его драконьи голые руки были гораздо более смертоносны, чем меч Внутренней Мощи. Когти были такими же острыми, но за ними скрывалась огромная физическая сила, наряду с тем, что руками было легче управлять, чем мечом.

В темноте начали раздаваться стоны боли, когда когти соскабливали куски плоти и кожи с тела берсерка.

Из тела берсерка постоянно текла кровь, и его глаза тоже были красными, почти светящимися в темноте. Он начал сильно сжимать зубы, пытаясь заставить Ци в своем теле течь быстрее, чтобы оттолкнуть Хэй Гоу и Сюэ Вэй. К сожалению, не получилось так, как он планировал.

Сюэ Вэй пошел ва-банк. Он чувствовал давление, исходящее от берсерка. Этот берсерк был настоящим Обыкновенным Рыцарем. Сила, которая скрывалась в его теле, была совсем не такой простой, как та, что была видна снаружи, но из-за того, что он попал в невыгодное положение, он не мог вырваться из него, и высвободить свою истинную силу казалось невозможным.

Берсерка постоянно отбрасывали назад. У него не было времени, чтобы использовать какие-либо приемы боевого искусства, все, что он мог сделать, это использовать самую простую ци, чтобы наполнить свое оружие и создать барьер вокруг своего тела.

Поскольку и Сюэ Вэй, и Хэй Гоу безжалостно атаковали его и давили на него всем, что у них было, берсерк не мог найти возможности раскрыть свою истинную силу.

Пока берсерка отбрасывали назад, Бай Тяньи сражался с нахальным парнем. Ни один из них не одержал верх, но ни один из них еще не раскрыл все свои карты.

— Значит, ты можешь использовать только духовную энергию? Нахальный мужчина внезапно улыбнулся после того, как они прощупали друг друга несколькими атаками.

«Независимо от того, что я тебе бросил, ты ответил на это Духовной Энергией. В тебе нет ни малейшего следа Ци!» Нахальный мужчина громко расхохотался, так громко, что Бай Тяньи засунул палец ему в ухо и покрутил им, как будто показывая, что ему скучно.

— Закончил смеяться? — спросил Бай Тяньи с улыбкой на лице, которую было невозможно расшифровать.

«Вы слишком легкомысленно относитесь ко мне только потому, что я использую только духовную энергию», — продолжил Бай Тяньи, его улыбка стала немного шире.

«Я могу использовать только Духовную Энергию. Это правильно. Но моей Духовной Энергии достаточно, чтобы иметь дело с такими, как ты!»

«Мечтай дальше!» Нахальный парень был довольно расстроен, слушая Бай Тяньи. Как будто этот Бай Тяньи говорил ему, что как бы он ни боролся, в конце концов это будет бесполезно.

«Тогда посмотрим, кто спит!» Бай Тяньи громко рассмеялся и сделал шаг вперед. Его длинные белые волосы развевались за спиной, когда лента, скреплявшая их, развязалась. Его глаза блестели, и волнение было видно каждой клеточкой его тела.

«Давай посмотрим, как ты справишься с этим!» Бай Тяньи улыбнулся и медленно поднял руку, указывая пальцем.

Появилось сильное колебание энергии. Это явно была не Ци, но она все же материализовалась перед дерзким парнем и приняла форму массивного меча.

Этот меч состоял не только из духовной энергии, но присутствовала и другая энергия – энергия самого меча.

Бай Тяньи был духом меча. Его энергия, хотя в первую очередь была духовной энергией, также содержала энергию меча.

Энергия меча была невероятно чистой энергией, она была создана, когда человек начал вступать в дао меча. В этом мире было много различных видов дао, но понять дао было так же редко, как найти рог цилиня или перо феникса.

Энергия меча была настолько острой, что простое дыхание рядом с массивным материализованным мечом заставляло вас чувствовать, будто вы дышите кинжалами. Это заставило дерзкого мужчину почувствовать, будто его горло перерезают изнутри.

«От одного дыхания так много вреда?» Он был ошеломлен тем фактом, что он оказался в таком невыгодном положении только из-за одного этого факта. Как только материализованный меч перед ним начнет атаку, не окажется ли он в еще более сложной ситуации?

Пока Бай Тяньи хихикал, дерзкий противник начинал чувствовать себя все более и более неловко. Он отступил на несколько шагов, прежде чем развернуться и побежать.

— Ты пытаешься сбежать сейчас? Бай Тяньи удивленно поднял бровь. Этот дерзкий человек, казалось, был заинтересован только в победной битве; в тот момент, когда он почувствовал опасность, он развернулся и попытался бежать.

«Как будто я позволю тебе», — прошептал Бай Тяньи, щелкнув пальцами. Меч, направленный на нахального противника, рванулся вперед со скоростью, намного превышающей скорость, с которой наглец мог убежать, и прежде чем он это заметил, ему отрубили ногу.

Крик пронзил тьму, крик такой пронзительный, что мурашки побежали бы по спине любого, кто его услышал.

Это был чистый срез. Нога была перерезана прямо по колено. Нахальный человек уже не мог убежать, опрокинулся и упал на землю.

«Не убивайте меня, умоляю вас, не убивайте меня!» — громко закричал дерзкий мужчина. Он закрыл голову руками и начал безудержно рыдать.

Он дрожал от страха, который распространился и на его голос, и он не мог контролировать себя, чувствуя, как смерть сжимает его горло.

«Ну, ты напал на меня, готовый убить», — небрежно сказал Бай Тяньи, глядя на нахального человека с отвращением. «Когда ты готов убивать, это означает, что ты тоже должен смириться с тем, что тебя убьют. Даже такие монстры, как мои товарищи, смирились с тем, что каждый день может стать для них последним», — продолжил он со смехом.

«В любом случае, теперь ты калека, и твоей ноги нет. Даже если бы у тебя была какая-то ценность, теперь ты потерял все это. У меня нет причин оставлять тебя в живых, так что я мог бы с таким же успехом убить тебя».

Сказав свою часть, Бай Тяньи снова щелкнул пальцами, заставив массивный материализованный меч обрушиться на свою жертву. Брызнула кровь и покатилась голова. Порез был чистым, бой завершился с легкостью, но Бай Тяньи внезапно почувствовал приступ головокружения, когда он втянул энергию меча в свое тело. Он почувствовал, как вся кровь отхлынула от его лица, и был очень близок к потере сознания.

«Кажется, это все еще слишком большая нагрузка для использования Энергии Меча», — пробормотал он себе под нос и нашел место в темноте, чтобы сесть. Хоть он и хотел помочь Сюэ Вэй и Хэй Гоу, прямо сейчас он был совсем не в состоянии помочь им. Он просто утащит их вниз, если подойдет слишком близко.

В то время как Бай Тяньи прикончил сильнейшего из тройняшек Тигра, битва между берсерком, Сюэ Вэй и Хэй Гоу становилась все более напряженной.

Там, где Бай Тяньи довольно легко победил нахального парня, битва между оставшимися тремя была невероятно кровавой и ожесточенной.

Сюэ Вэй почувствовал, как его чешуя лопнула, когда он блокировал одну из атак берсерка. Из треснувшей чешуи хлынула кровь, и от боли руки пульсировали.

Сюэ Вэй также изменил свои ноги. «Поймай его!» — позвала Сюэ Вэй. Хей Гоу, не обращая внимания на все, что бросал в него берсерк, использовал свои четыре сильные ноги, чтобы броситься на берсерка, кусая своими сильными челюстями плечо берсерка, его лапы обхватывали его тело. Именно тогда у Сюэ Вэя сверкнули глаза.

Сюэ Вэй развернулся вокруг себя, чтобы набрать скорость. Он ничуть не удержался и взмахнул ногой, как хвостом паводкового дракона, который обрушился на врага.

Удар забытых королей!

Комбинация трех тысяч драконов Ци Сюэ Вэя и усиления силы его формы дракона усилила удар.

Это была самая сильная атака, которую когда-либо наносил Сюэ Вэй. Берсерк внезапно ощутил острое чувство опасности. Он изо всех сил старался увернуться, но массивный Хей Гоу держал его изо всех сил, заставляя медленно ползти.

Хлыстоподобная нога, наполненная ревущими драконами Ци и физической силой, рухнула вниз, приземлившись на талию берсеркера.

Сюэ Вэй задыхалась. Его нога почувствовала укол, и как только он нанес удар, он отступил так быстро, как только мог.

«Отпусти его!» — крикнул Сюэ Вэй, после чего Хэй Гоу отпустил его плечо и отступил так быстро, как только мог.

Берсерк тяжело дышал. Он не мог быть в полном порядке после этого нападения, и он уже получил много ран. Кроме того, его плечо болело из-за ран, где острые, как бритва, зубы Хей Гоу вонзились в его плоть. Прежде чем Хей Гоу отступил, он сделал все, чтобы нанести как можно больше травм, поэтому все плечо берсерка было полностью изуродовано.

Мало того, его талия была сломана. Там, где пришелся удар, все кости были сломаны. Хотя он был обычным рыцарем, он не мог просто противостоять всей мощи трансформации Сюэ Вэй и трем тысячам драконов Ци.

Тьма от доменной способности Хей Гоу все еще окутывала всю область. Сюэ Вэй тяжело дышала; он использовал огромное количество ци и физической силы, чтобы нанести эту атаку, и его нога не осталась невредимой после удара.

Но битва еще не закончилась. «Загнать его в угол!» Сюэ Вэй прорычал: «Мы используем нашу последнюю атаку, чтобы покончить с ним. Нам действительно нужно покончить с этим. Скоро появится кто-то, кто попытается пожинать плоды нашей битвы, если мы не поторопимся!»

Хэй Гоу понял, на что намекала Сюэ Вэй. Их битва слишком затянулась. Солнце тоже начало подниматься, слегка принося с собой рассвет.

«Хорошо, у меня есть эта атака, которую я никогда раньше не пробовал», серьезно сказал Хей Гоу. «Держись подальше, я не хочу убить тебя случайно!»

«Ха, ты думаешь, что сможешь убить меня? Подожди с твоим умением, дай мне сначала кое-что попробовать!» Сюэ Вэй рассмеялся и показал все чешуйки на своем теле. Это была полностью драконья форма, но не полная трансформация дракона, поскольку он все еще напоминал человека. Однако вся его кожа была покрыта чешуей.

Позади него появился хвост, а из головы торчали рога. Его глаза были красными, а их радужки стали щелевидными.

«У меня пока нет врожденных способностей, — пробормотал Сюэ Вэй про себя, — но у меня есть кое-что, что может остановить его на мгновение».

Сюэ Вэй сделал короткую паузу, а затем резко посмотрел на берсерка. Глубокий рев вырвался из глубины его груди, словно гром обрушился на весь город.

Оглушительный рев пронесся по всему Парящему Облаку. Все первобытные и свирепые звери в городе начали съеживаться, что сильно шокировало их дрессировщиков и владельцев.

Прорицатели, находившиеся на другом конце города, не могли не округлить глаза от шока, а их сердца трепетали от страха.

«Что это было?» — спросил один из них дрожащим голосом. «Что это был за рев?!»

Двое самых сильных прорицателей посмотрели друг на друга, в их глазах отражались глубокий шок и страх, но также и возбуждение. Не обращая внимания ни на что другое, они оба выскочили из своего жилища.

«Это пришло из области беззакония», — сказал один из прорицателей. Другой кивнул головой.

— Я чувствую энергию, — серьезно сказал другой, и они оба промчались по городу со скоростью молнии, не обращая внимания ни на что другое.