Глава 348

Глава 348: 348

Когда он вошел, то увидел, что весь первый этаж был переполнен, как базарная площадь. Люди были повсюду, некоторых вели вверх по лестнице на верхние этажи, некоторые стояли в очереди и ждали, чтобы купить материалы и ресурсы, но большинство ходили вокруг, рассматривая множество предметов, выставленных на обозрение.

«На первом этаже люди покупают и продают самые обычные предметы», — объяснил генерал ему на ухо. «Здесь все наемники будут продавать то, что они добыли после похода в леса, а также многие купцы и моряки будут приходить сюда и продавать свои товары из разных концов страны, даже с разных континентов и островов».

Сюэ Вэй рассеянно кивнул головой, глядя на выставленные ресурсы.

Это были широко распространенные материалы. Вещи, которые могли бы помочь кому-то увеличить свою силу или исцелиться, но не с качеством, которое можно было бы считать хорошим. Даже таблетки были только приличного качества; в них были какие-то примеси. В противном случае они бы никогда не продавались на первом этаже.

«Как Ито встретиться с оценщиком?» — внезапно спросил Сюэ Вэй. Он знал, что предметы, которые у него были, быстро окажутся последними на аукционе, если эти обычные материалы будут рассматриваться как уникальные.

«Нам нужно встать в очередь», — сказал генерал, указывая на другую очередь, а не на те, которые продавали и покупали предметы.

«Здесь вам нужно будет показать, что у вас есть, и они отправят вас на этаж в зависимости от того, насколько редки ваши предметы».

«Понятно», — Сюэ Вэй не стал стоять в очереди и пошел в конец, останавливаясь и наблюдая за окрестностями.

Генерал беспокоился, что Сюэ Вэй, возможно, не удовлетворится необходимостью ждать, но, увидев его небрежные действия, он внезапно понял, что слишком волновался.

Сюэ Вэй небрежно стоял в очереди, его не слишком заботила скорость движения, и он никогда не жаловался.

Очередь была длинной, и прошло некоторое время, прежде чем кого-то вызвали.

Сюэ Вэй ждал уже давно и продвигался все дальше и дальше вперед, когда огляделся и заметил молодого человека, входящего в аукционный дом.

Не только он заметил этого молодого человека. Он шел высокомерно, и надменный вид был вокруг него. Он просканировал аукционный дом и, увидев, что все смотрят на него, почувствовал себя важным и выпятил грудь.

Желая показать свой могучий вид, он вдруг закричал: «Как вы думаете, на кого вы смотрите?!»

Видя его поведение, Сюэ Вэй не могла не пробормотать: «Идиот».

Хотя он бормотал это тихим голосом, звук разносился по всему залу. Генерал не мог не покачать головой, криво смеясь, Сюэ Вэй умела бесить людей.

«Кто это сказал?!» — воскликнул мужчина, выражение его лица исказилось ненавистью. Он только что чувствовал, что все восхищаются им, но теперь он чувствовал, что он был шуткой.

— Я сделал, и что? Сюэ Вэй скрестил руки на груди и посмотрел на него с той же беззаботностью, что и раньше.

Он уже давно почувствовал, что этот самоуверенный молодой человек всего лишь Небесный Рыцарь, и ему не нужно было воспринимать его всерьез.

Глядя на него, лицо молодого человека собиралось что-то сказать, но затем его взгляд остановился на генерале, стоявшем рядом с ним, и выражение его лица слегка застыло, прежде чем он нахмурился.

«Кто ты?» — нерешительно спросил он, прежде чем взглянуть на генерала. Все знали генералов этого континента, чтобы их защищал генерал, было видно, что он не какой-то простой человек.

«Я Сюэ Вэй», — небрежно сказал Сюэ Вэй, глядя на молодого человека, чье лицо становилось все бледнее и бледнее.

Все со знанием дела знали, кто такая Сюэ Вэй. Даже обычные люди смотрели на него с широко открытыми глазами и отвисшей челюстью.

Сюэ Вэй было полным именем сэра Сюэ, Верховного Зверя, которого сильно благоволил Император.

Лазурный Дракон, появившийся из ниоткуда, и хотя он должен был быть слабее их гениев, он мог победить их с закрытыми глазами.

Верховный Зверь, который мог совершенствоваться до тридцати лет и был способен практиковать человеческие техники.

Каждого из них было достаточно, чтобы имя человека прозвучало по всему континенту, но все вещи приземлились на тело одного человека, и теперь, когда они знали, что он здесь, все с любопытством смотрели на него.

«Этот приносит свои извинения», ранее высокомерный молодой человек быстро низко поклонился Сюэ Вэю, на его лбу выступил пот, и он начал проклинать себя за то, что был слишком самоуверен, что вызвал проблемы с такой восходящей звездой.

Сюэ Вэй не очень заботился о том, что произошло раньше, и махнул рукой: «Все в порядке, но будь осторожнее в будущем», — сказал он апатично, как будто ему было скучно.

Прождав в очереди более часа, это было самое захватывающее, что произошло, поэтому он не планировал усложнять жизнь молодому человеку, и он мгновенно почувствовал облегчение, когда понял это.

Обильно поблагодарив Сюэ Вэя, он наконец покинул аукционный дом, как будто боялся, что Сюэ Вэй передумает.

Удивленно покачав головой, Сюэ Вэй вернулся, чтобы посмотреть в начало очереди, ожидая своей очереди, но теперь все смотрели на него, как будто они могли найти какой-то секрет, спрятанный под его кожей.

Наконец, после трех часов ожидания Сюэ Вэю пришло время показать свои предметы.

«Что бы вы хотели оценить?» — спросил приказчик голосом, как будто он столько раз задавал один и тот же вопрос, что ему надоело.

«У меня их много», — небрежно сказал Сюэ Вэй, доставая из своего хранилища один нефритовый флакон.

«Много?» Клерк нахмурился и быстро предположил, что это всего лишь какие-то обычные материалы, но как только он собирался сказать Сюэ Вэю, чтобы она подошла к другому прилавку, он мельком увидел, что находится внутри нефритового флакона, и его сердцебиение участилось.

«Это одна из вещей, которые вы хотите продать?» — спросил он, его ранее монотонный голос теперь слегка дрожал от волнения.

«Да». Сюэ Вэй улыбнулся и понял, что наконец-то принял Сюэ Вэя за серьезного покупателя.

«Отведите этого джентльмена и его друзей на седьмой этаж», — приказал служащий стоявшей рядом с ним женщине, и выражение ее лица стало серьезным, когда она услышала, на какой этаж они идут.

Надо знать, что седьмой этаж был самым высоким этажом, где можно было оценить свои вещи.

«Следуйте за мной», — женщина жестом пригласила их следовать за ней, после чего начала подниматься по лестнице.

Сюэ Вэй была не единственной, кого вели вверх и вниз по лестнице. Многие женщины вели покупателей, в зависимости от того, что им было нужно.

Когда они поднялись на седьмой этаж, Сюэ Вэй обнаружила, что здесь тихо и нет других посетителей, только персонал ходит по этажу.

Женщина привела их в комнату, куда они вошли, только чтобы найти пожилого мужчину, сидящего внутри.

Его волосы и длинная борода были белыми, глаза глубокими, и от них исходило ощущение человека, повидавшего превратности жизни.

Он бросил взгляд на Сюэ Вэй, а затем его взгляд остановился на флаконе, который он держал в руке.

Брови удивленно приподнялись, когда он узнал предмет, который был помещен во флакон.

«Вы здесь, чтобы продать с аукциона двухцветную радужную пилюлю?» — спросил пожилой мужчина дружелюбным голосом.

«Это, среди прочих сокровищ», — признал Сюэ Вэй, кивнув головой.

«Позвольте мне посмотреть». Старик звучал взволнованно, потирая руки и глядя на вещи, которые Сюэ Вэй вытащила из своего сокровища.

«Десятитысячелетний молниеносный бамбук!»

«Листья грозовой лилии!»

«Трупной траве по крайней мере несколько тысяч лет!»

«Кровавый женьшень десятков тысяч лет!»

«Гиацинт с хвостом скорпиона!»

Чем больше материалов Сюэ Вэй извлек из своего хранилища, тем больше шокировал пожилой мужчина.

Все эти предметы считались настоящими сокровищами, и даже один из них было трудно достать, но у Сюэ Вэй их было так много, и таких разных!

Хотя Сюэ Вэй взял эти вещи, они не составляли и десятой части от общего количества трав, которые он получил. Две трупные травинки он вынул, а себе оставил пятьдесят. Он достал три кровяных женьшеня, а остальные семьдесят оставил себе.

«Замечательно! Просто замечательно!» Пожилой мужчина был так взволнован, что дрожал. Сначала он думал, что просто двухцветная радужная пилюля будет отличным урожаем, но эти многие предметы были просто выдающимися, например. Тем более, что их качество было таким высоким.

«Я хочу выставить их все на аукцион в этом месяце», — небрежно сказала Сюэ Вэй. Он не мог ждать более позднего аукциона, поэтому хотел продать их как можно скорее.

«Понятно.» Пожилой мужчина уже догадался, кто он, и, зная, что он собирается войти в Царство Вознесенных, у него не было много времени, поэтому он не пытался убедить его продать их позже.

Хотя они не могли рекламировать столько, сколько хотели, и цены были бы несколько ниже обычных, но Сюэ Вэй уже принял это.

После оценки каждого отдельного предмета выяснилось, что его стоимость равна стоимости семьи второго ранга на Континенте Демона Феникса. Пожилой мужчина не мог не вздохнуть.

Вскоре после этого они покинули аукционный дом, у Сюэ Вэя был VIP-значок в его сокровищнице, и ему предоставили специально подготовленную будку, когда он приезжал на аукцион несколько дней спустя.

После этого Сюэ Вэй вернулся в магазин за случайными материалами по всему городу, и он не остановился, пока солнце не начало садиться в небе.

«Давайте вернемся», — сказал он, вполне довольный предметами, которые ему удалось заполучить в течение дня.

Вернувшись в комнату, он тут же нашел свой котел и начал очищать лекарственные пилюли.

В то время как Сюэ Вэй была занята очисткой таблеток, Бай Тяньи был занят созданием надписей.

У Сюэ Вэя было не так много времени в день, и он не мог одновременно очищать пилюли и создавать надписи, поэтому они разделили его.

Бай Тяньи также был более высокого ранга, чем Сюэ Вэй, и когда дело дошло до создания надписей, духовная энергия действительно имела значение, поэтому чем выше ранг, тем лучше результаты надписей.

Так прошло пару дней. Сюэ Вэй находился в закрытом культивировании, где он был полностью сосредоточен на создании и очистке лекарственных пилюль, а Бай Тяньи наносил одну надпись за другой.

«Нам пора идти на аукцион», — было первое, что сказал Сюэ Вэй, когда вышел из комнаты. Он выглядел как обычно; его одежда была чистой и опрятной, выражение его лица было нормальным. Трудно было представить, что именно этот человек несколько дней сходил с ума, работая над очисткой.

Бай Тяньи не был таким невозмутимым. Он был похож на привидение, под глазами у него были большие круги, а кожа несколько побледнела.

Они подождали, пока Бай Тяньи освежится, и когда он вернулся из комнаты, он уже не выглядел таким бледным, но от черных кругов под его глазами было не так просто избавиться.