Глава 354

Глава 354: 354

Принцы, которые изначально хотели вызвать мятеж, внезапно замолчали, их сердца дрогнули, но их врожденное высокомерие подсказало им, что они могут руководить так же хорошо, как Сюэ Вэй.

Были, конечно, несколько исключений. Три принца не смогли собрать достаточно сил, чтобы бороться за положение наследного принца, и, следовательно, они не были такими высокомерными.

Они почувствовали, что слова, сказанные женщиной, имеют некоторую силу, и один из этих принцев даже кивнул головой, глубоко задумавшись.

Второй заговорил: «Вы правы», — сказал он извиняющимся тоном. «Я вижу, что мы снова стали высокомерными. Кажется, мы никогда не сталкивались с реальной опасностью на Континенте Демона Феникса, и теперь мы ожидаем, что все будет для нас легкой прогулкой».

Многие из гениев тоже были смущены и быстро изменили свое отношение к Сюэ Вэю, но на этот раз с него было достаточно.

Его лицо было бесстрастным, но в его глазах назревала тяжелая буря.

«Все это очень хорошо, но надолго ли?» — спросил Сюэ Вэй безразличным голосом и острым взглядом.

Остальные виновато переглянулись.

«Это не первый раз, когда вы ставите под сомнение мое лидерство», — продолжила Сюэ Вэй, на этот раз в голосе можно было услышать немного нетерпения. «Я делаю это не из собственного тщеславия и не помогаю вам, потому что чувствую, что я вам что-то должен. Я делаю это, потому что ваш Император попросил меня сделать это.

«Я делаю все, что в моих силах, чтобы вынести недовольные взгляды, которые вы, ребята, отправляете. Я пытаюсь гарантировать, что мы получим самый богатый урожай, но все, что вы делаете, это жалуетесь. Вы даже не защищаете себя!»

«Я здесь, чтобы извлечь выгоду из открывшегося царства, а не быть няней для вас, ребята. Либо вы начнете относиться к этому серьезно, либо мы расстанемся здесь и больше не будем нести никакой ответственности друг перед другом».

Князья задохнулись, когда услышали его слова. Они также были разделены между желанием взять с собой людей и желанием остаться с Сюэ Вэй.

На самом деле они хотели уйти сами, но знали, что если они это сделают, то гении могут не последовать за ними.

Прямо сейчас, когда они смотрели на обычных членов клана, они могли видеть почтение, которое эти гении испытывали к Сюэ Вэй. Если они уйдут, это может закончиться группой, состоящей исключительно из принцев, и это будет совсем плохо. Даже не все принцы пойдут с ними, так что их группа, скорее всего, будет небольшой. Идти в небольшой группе было самоубийством в этом царстве, даже они это понимали.

Поняв, что Сюэ Вэй снова выступила против них, лицо Первого принца на мгновение стало злобным, прежде чем оно вернулось к мягкому выражению, которое он обычно носил.

— Боюсь, вы неправильно меня поняли, — сказал он своим мелодичным и спокойным голосом. «Ты сам сказал, что летом больше всего сокровищ, и мы сейчас больше движемся к весне. Мы просто хотели получить лучшие награды этого года в королевстве. Мы не хотели ничего оскорбить».

Сюэ Вэй посмотрел на Первого принца и мысленно похвалил его. Он точно умел превращать черное в белое, хорошо прятался в тенях и никогда не показывал своих настоящих мыслей.

Этот Первый Принц, без сомнения, был самым опасным из всех; именно его он должен был остерегаться.

Другие принцы, хотя им и удалось побороться за трон наследного принца, у них не было возможности прятаться так глубоко, как у Первого принца, и они не могли терпеть столько, сколько он.

«Поскольку это было решено, если кто-то снова спросит меня, они могут покинуть нашу группу», — небрежно сказал Сюэ Вэй, его слова не были ни громкими, ни низкими, но это вызвало холод в сердцах всех присутствующих.

Если их выгнать из группы, то они не смогут выжить. Было очевидно, что Сюэ Вэй не был каким-то вегетарианцем; он не был доволен тем, что его снова и снова допрашивали.

Они это понимали и стыдились. Он был тем, кто спасал их снова и снова. Он был тем, кто принес им много сокровищ, но все, что они дали ему, — это сомнительные глаза и сомнение в его лидерстве.

Было естественно, что он расстроился из-за них.

По правде говоря, Сюэ Вэй не очень расстроился. Если бы он был расстроен, то давно бы ушел и позволил им делать все, что они хотят, сами по себе.

Он хотел продолжать работать вместе с теми, кто с Континента Демонов Феникса, но для этого они должны были понять, что он не из тех, кого можно попирать.

Казалось, его игра окупилась. Вместо того, чтобы они напали на него, он напал на них, прекрасно зная, что это может пойти в обе стороны. Если бы их оскорбили, они бы ушли, но вместо этого у них все еще есть чувство стыда, и их можно было обучить, чтобы они стали его личной армией красных птиц.

Конечно, эти гении и принцы не знали о мыслях Сюэ Вэя. Хотя он хотел использовать их, чтобы получить больше ресурсов и сокровищ, он также хотел делиться с ними поровну, поэтому они чувствовали, что стоит работать вместе с ним.

Сюэ Вэй вздохнул и направился прямо на юго-восток, все остальные внимательно последовали за ним, но на этот раз они были настороже и торжественны. Они поняли, что это не такое дружелюбное место, как они думали вначале.

Они шли вперед целых пять дней, прежде чем вышли из похожего на джунгли леса. В этот момент все их сокровищницы были переполнены травами, духовными фруктами, ядрами зверей и другими ресурсами, с которыми они столкнулись.

Хотя у них были все эти ресурсы, они не могли не хотеть других предметов. Более редкие предметы. Все эти вещи были полезны, но это были не самые необычные вещи, которые можно было найти в королевстве — если бы они были, их было бы не так много.

Когда они двинулись вперед, Сюэ Вэй был чрезвычайно бдителен, когда увидел, что лес кончился. Их новое окружение резко контрастировало с тем, откуда они пришли, и на его лице появилось хмурое выражение.

Перед ним, насколько хватало глаз, были дюны. Сан текла по ветру, и ничего живого не было видно. Уже тогда у Сюэ Вэя было ощущение, что это место наполнено жизнью под песком, и что у них может быть возможность найти здесь настоящие сокровища.

Хотя Сюэ Вэй хотел использовать гениев Континента Демонов Феникса, он не хотел злоупотреблять ими.

Он был спокоен, пока думал, что делать. Входить в пустыню перед ними было опасно, но он мог видеть, что эти люди также стремились испытать свои силы, стремясь заполучить более редкие предметы.

«Мы собираемся следовать этой границе между лесом и пустыней?» один из гениев не мог не спросить, глядя на Сюэ Вэя в ожидании ответа.

«Мы собираемся войти в пустыню», — ответил Сюэ Вэй с ухмылкой на лице, когда он обернулся и посмотрел на остальных.

— Входя… Входя в пустыню? Остальные были озадачены. Даже друзья Сюэ Вэя задавались вопросом, почему он намеренно выбрал такой опасный и крайне неподходящий маршрут.

Тем не менее, они не сомневались в нем. Поэтому они просто пожали плечами и начали готовиться к выходу в пустыню.

«Правильно», Сюэ Вэй решительно кивнул головой.

«Но почему?» кто-то не мог не спросить, и Сюэ Вэй взглянула на него.

— Думаешь, все намеренно избегают этой пустыни? — спросил он, и все закивали головами. «Вход в эту пустыню — это то, что вы делаете, только если у вас нет другого выбора», — ответил Первый Принц.

Хотя внутри он радовался тому, что Сюэ Вэй принял такое глупое решение, снаружи он ничего не показывал. Он понял, что Сюэ Вэй нельзя недооценивать.

«Правильно», Сюэ Вэй кивнул головой. «Все избегают этого, не значит ли это, что любое сокровище внутри может стать нашим?» — спросил он, и все они были внезапно ошеломлены.

Если бы никто никогда не входил в пустыню, в ней было бы несколько чрезвычайно редких сокровищ.

«Не только это, это палящая среда, — продолжила Сюэ Вэй, — поэтому каждое сокровище внутри будет иметь природу Ян, что очень полезно для ваших пылающих тел, ваше пламя будет очищаться дальше».

Каждое слово, сказанное Сюэ Вэй, соблазняло их еще больше. Они вдруг поняли, почему его интересовала эта пустыня.

Зная, что они, возможно, могут усилить свое пламя и что есть шанс получить еще более выдающиеся сокровища, все опасения, которые были у этих людей раньше, исчезли, как туман на солнце.

Сюэ Вэй хихикнул, увидев их нетерпеливые выражения, и почувствовал облегчение. Многие люди, которые изначально были против этого, внезапно больше не могли ждать, чтобы войти и исследовать пустыню.

Отдохнув полдня и подготовившись, они сели в пустыню. Первый Принц, естественно, ничего не сказал, поняв, что люди больше не на его стороне, и он тоже чувствовал потребность заполучить некоторые предметы, которые могли бы усилить его пламя.

Пустыня была сложной для прохождения. Хотя они больше не нуждались в воде, чтобы утолить жажду, их горло все еще было грубым из-за песка, который был повсюду, когда они дышали.

Песок также был очень мягким, поэтому всякий раз, когда они делали шаг, они слегка погружались в него, и для продолжения движения требовалось некоторое усилие.

По пути они встретили несколько существ, большинство из которых были скорпионами и змеями.

Ни один из них не был очень сильным, но их тела были наполнены ядом, поэтому вместо того, чтобы тратить их, они были спасены ради того, чтобы отдать их алхимикам, когда они вернутся.

Они также столкнулись с несколькими травами. Эти травы сильно отличались от тех, что они видели в джунглях.

В то время как травы джунглей были зелеными и наполненными жизненной силой, все они были коричневыми, и если не присмотреться, можно было подумать, что они увяли.

Но в этих травах была живучая жизненная сила наряду с превосходными целебными свойствами. Хотя до сих пор не было ни одного, что улучшило бы качество их пламени, это было неплохо для увеличения базы совершенствования.

Хотя они были очень полезны для культивирования, их сначала нужно было очистить алхимиком. Лечебные свойства внутри были просто слишком властными, и если кто-то употребит их напрямую, они взорвутся.

Они шли уже два дня, прежде чем Сюэ Вэй остановился как вкопанный и улыбка скользнула по его губам.

«Мы почти у цели», — сказал он с улыбкой, глядя на песок перед собой.

Посмотрев в направлении его взгляда, остальные замерли. Были следы других людей, двигавшихся этим путем.

Хотя следы казались человеческими, в них было что-то неуместное.

«Разве ты не говорил, что ни один человек не войдет в эту пустыню? Теперь они здесь, разве они не забрали все хорошее?» Первый принц был недоволен и прямо напал на Сюэ Вэя, который только взглянул на него. Казалось, что Первый Принц вот-вот потеряет хладнокровие и больше не сможет вести себя праведно, спокойно и мягко.

«Они не люди», — улыбнулся Сюэ Вэй, присмотревшись к найденным следам. «По крайней мере, не те люди, к которым мы привыкли».

Его слова озадачили остальных, но к настоящему времени все они доверяли ему и больше ничего не спрашивали, а просто ждали, пока он продолжит.