Глава 36: Свирепый зверь Песчаная змея

Глава 36: Свирепый зверь Песчаная змея

Двигаясь вперед, группа не осмеливалась даже разговаривать вместе со своими друзьями. Все помнили слова, сказанные капитаном, и сосредоточились только на движении вперед.

Все были в состоянии повышенной готовности. Одни боялись, что столкнутся с бандитами, другие были уверены, что останутся позади.

Одни впадали в отчаяние от того, что им предстоит два месяца пути и что они могли не взять с собой достаточно еды и питья, а другие меньше беспокоились, так как уже знали об этом и упаковали сухого пайка на два месяца.

Хотя Обычные Воины прошли путь совершенствования, они все же больше походили на обычных смертных, и им нужно было есть хотя бы раз в день, чтобы иметь достаточно энергии, чтобы неуклонно двигаться вперед.

На протяжении всего пути до заката солнца не было ни одного перерыва. «Здесь, в пустыне, ночью становится очень холодно», — предупредил капитан. «Я бы посоветовал вам немного поспать, чтобы мы могли продолжить движение завтра. Те, кто не выспался, завтра могут отстать».

Тревога наполнила сердца всех присутствующих, и они поспешили заснуть. Многие из них ничего не взяли с собой, так как думали, что армия обеспечит их всем необходимым, совершенно забыв о том, насколько долгим будет путь в рекрутский лагерь.

Менеджер Су знал обо всем, что произошло, и упаковал все, что могло понадобиться Сюэ Вэю. Хотя раньше некоторые смотрели на него как на дурака из-за массивного мешка, который был у него за спиной, теперь все с завистью смотрели на одеяла и вяленое мясо, которые он извлек из мешка.

Он завернулся в одеяло и начал жевать вяленое мясо, прежде чем скрестить ноги и положить руки на колени.

Он собирался культивировать всю ночь. Теперь, когда он пошел в армию, он знал, что ему больше не следует использовать травяные отвары для ванн. Он даже не знал, сможет ли он заполучить какие-либо травы или ядра зверей.

Сюэ Вэй ничего не знала о вербовочном лагере. Он знал, что это место, где соберутся все новобранцы со всего королевства Хэпин, и что ему придется пройти через яростные бои и тренировки, прежде чем его можно будет считать настоящим солдатом, готовым к отправке в армию.

В такой среде он будет быстро прогрессировать. Его начальство всегда будет подталкивать его, и хотя ему будет не хватать энергии от травяных отваров, он все же сможет полагаться на свое особое телосложение, чтобы быстрее поглощать энергию.

В то же время он сможет оттачивать свои навыки с помощью своих приемов. Ему предстоят настоящие бои не на жизнь, а на смерть, и он не будет подвергаться всеобщим насмешкам.

Сюэ Вэй была рада идти в армию. Он был взволнован тем, что изо дня в день его доводили до предела, и с нетерпением ждал того дня, когда окажется на передовой, сражаясь со Свирепыми и Первобытными Зверями.

Это был не только он; каждый молодой человек чувствовал выброс адреналина в кровь. Для всех это был совершенно новый опыт. Большинство из них никогда раньше не покидали город Тянькун, и теперь они направлялись в центральный район Королевства Хэпин.

В результате все они не могли заснуть. Сон был первым, без чего совершенствующийся мог обойтись, поскольку его тела питались медитацией и поглощением Ци, но лишь горстка молодых людей могла совершенствоваться всю ночь. Остальные были слишком напуганы или взволнованы.

Сюэ Вэй был одним из молодых людей, которым удалось совершенствоваться всю ночь, и когда первые лучи солнца пронзили утренний воздух, Сюэ Вэй прекратил совершенствоваться. Он взял одеяло, которое было у него на спине, и упаковал его, после чего нашел свою флягу и полоску вяленого мяса.

Вгрызаясь в сухой паек, Сюэ Вэй почувствовал, что хоть он и не вкусный, но может наполнить желудок. Тем временем группа простолюдинов смотрела на дворян с ревностью и слюнотечением.

Особенно с большой завистью смотрели на некоторых из последователей Ли Цзяня. У них были с собой маленькие мясные булочки, которые они жадно проглатывали. У других, таких как Ли Цзянь и Шэнь Му, тоже были разные фрукты. Было видно, что их матери беспокоились за них и приготовили закуски и другие вкусности, чтобы сделать их поездку в армию как можно более приятной.

У Сюэ Вэй не было никого, кто считал бы его матерью. Он слышал от Сяо Лэя, что его мать умерла при родах, и первые десять лет своей жизни он провел вместе с отцом.

Когда его отец умер, Сяо Лэй взял на себя заботу о нем, но ему тоже пришлось уйти. Единственным, кто заботился о Сюэ Вэе, был менеджер Су, который, хотя и смотрел на Сюэ Вэя как на внука, не был склонен баловать его.

Однако Сюэ Вэй не возражала. Он знал, что Сяо Лэй действительно высоко ценит его, и это заставило его почувствовать всю привязанность, в которой он нуждался.

Позавтракав, все приготовились снова двигаться вперед. Впереди у них был еще один день путешествия, и хотя некоторые из них чувствовали себя некомфортно и голодно, большинство чувствовало себя нормально.

Некоторые были на охоте. Хотя в пустыне было не так много животных, были некоторые растения и смертные животные, которых можно было легко поймать.

Капитан никого не остановил. Если они умерли, то так тому и быть. Его работа заключалась только в том, чтобы вести их к вербовочному лагерю; у него не было задачи заботиться о них.

Путешествуя по пустыне, капитан и его люди вели себя небрежно. Ни один из них не находился в состоянии повышенной боевой готовности.

«Несмотря на то, что мы собираемся пройти через некоторые опасные участки, это одно из самых безопасных мест на всем нашем пути», — сказал один из охранников своему товарищу, который никогда раньше не пытался вести молодежь в тренировочный лагерь.

«Посреди пустыни нет бандитов — это просто слишком суровая среда. И хотя свирепые звери есть, их недостаточно, чтобы создать орду зверей».

«Поскольку это малоопасная зона, мы можем расслабиться, но не говорить об этом молодежи. Им выгодна постоянная бдительность. Вы сами это знаете, когда вы идете в армию, нужно все время быть начеку. …Нельзя доверять никому, кроме себя и своей команды, да и своей команде иногда нельзя доверять».

Сюэ Вэй обострил свои чувства после того, как начал практиковать Писание Лазурного Дракона. Он сосредоточил свое внимание, сосредоточившись на их разговоре своим слухом, который уже был эквивалентен Земному Воину. Он слышал, как они говорили, но не мог не фыркнуть.

Сюэ Вэй раньше много говорила с Сяо Лэем об первобытных зверях. Первобытные звери ненавидели людей, потому что они подняли восстание против них, и они восстали, отказались от своего статуса рабов и домашнего скота и стали доминирующей расой на континенте.

Если бы Изначальные Звери узнали, что группа молодых людей, стремящихся к армии, движется через область, близкую к ним, они, без сомнения, собрали бы орду зверей, чтобы напасть на них.

Чем меньше людей выжило, тем меньше у людей было шансов стать Изначальными Охотниками на Зверей в будущем.

Кроме того, Сюэ Вэй не мог избавиться от ощущения, что ранее на него охотилась женщина на вершине Черного рогатого мамонта, и он знал, что их путешествие, скорее всего, не будет спокойным.

Но Сюэ Вэй ничего не сказал. Он знал, что эти охранники просто проигнорируют любое слово молодого человека. Он еще не был Земным Воином, поэтому было естественно, что его будут дискриминировать.

Кроме того, он знал, что у него нет доказательств. Он не мог сказать, что, по его мнению, придет какой-то экстремальный эксперт и создаст для них проблемы, или что Первобытные Звери воспользуются любым шансом, чтобы избавиться от них.

«К счастью, большинство Изначальных Зверей живут в Северной Тайге. Они довольно редко бродят по остальной части королевства. Но опять же, мы никогда не знаем, где звери».

«Первобытные звери способны принимать человеческий облик, и в результате мы не знаем, является ли человек по соседству первобытным зверем».

«По крайней мере, Свирепые Звери не могут принимать человеческий облик. Они могут только оставаться в своих звериных формах, и даже более разумные из них не способны когда-либо превращаться в людей».

«Я точно знаю, что Изначальные Звери проводили много экспериментов над людьми, когда люди были рабами Изначальных Зверей. Как бы они не ненавидели нас, людей, они все равно знали, что у нас есть некоторые черты, которых им не хватало, и в результате они хотели смешать наши расы».

«Они перепробовали все, но ближе всего им оказался древний Бог Войны и его братья, герои человечества. Те, кто сегодня являются предками странников».

«И невозможно получить смешанные расы, как бы вы ни старались. В каждой книге, которую я читал, говорится, что если кто-то попытается смешать расы, людей с первобытными зверями или первобытных зверей со свирепыми зверями, это означает, что мать и ребенок всегда будут умереть. Нет никакого способа выжить, и, таким образом, Свирепые Звери совершенно неспособны получить родословную Изначальных Зверей, и единственный способ, которым Изначальные Звери могут повлиять на людей, — это родословная Странника».

«Из-за этого вражда между зверями и людьми никогда не утихала. Создание смешанных рас противоречит воле небес, и это означает, что только люди и первобытные звери могут принимать человеческий облик, но это также означает, что каждый незнакомец должен Будьте осторожны. Никогда не знаешь, когда имеешь дело с Первобытным Зверем, а когда имеешь дело с настоящим человеком».

Сюэ Вэй вздохнул. Он никогда раньше не видел настоящего Изначального Зверя, и поэтому все знания, которые он получил, исходили от Сяо Лэя и книг, которые он читал.

Как только он вздохнул и покачал головой, он вдруг почувствовал, как задрожала земля. Они шли по песку, поэтому каждый их шаг заставлял их слегка погружаться в землю. Но теперь все они почувствовали дрожь, пробежавшую по земле.

Лица охранников стали суровыми, и они перестали быть беззаботными. «Нас атакуют», — выкрикнул капитан, и многие охранники взялись за оружие. Некоторые использовали копья; другие использовали мечи. У одних были сабли и другие ножи, а были даже те, кто использовал алебарды и другое более экзотическое оружие.

До сих пор никто не мог видеть, кто именно приближался к ним. Все, что они могли чувствовать, это то, что вся земля тряслась. Внезапно прямо перед ними из земли вырылась массивная песчаная змея.

Под ним были тысячи более мелких змей, прорвавшихся сквозь поверхность пустыни. Все эти змеи варьировались от силы, эквивалентной третьему уровню ранга обычного воина, до первого уровня ранга земляного воина.

С другой стороны, гигантский Песчаный Змей был таким же сильным, как Небесный Воин первого уровня, на один уровень ниже капитана, чье лицо было бледным. Хотя он был на один уровень выше, этот Песчаный Змей был массивным и обладал довольно внушительной силой как в защите, так и в нападении. Борьба с ним потребует от капитана всей сосредоточенности, и многие охранники Земных Воинов должны будут ему помогать.

Сюэ Вэй не торопилась. Он видел, сколько экспертов в панике. Это была их первая встреча с диким Свирепым Зверем, и Сюэ Вэй чувствовала, как на них всех обрушивается плотный воздух опасности.

Все поступали по-разному. Одни замерли на месте, другие возились с оружием, а еще совсем третья группа с воплем бросилась на полчище песчаных змей.

Сюэ Вэй ничего этого не делал; он просто спокойно наблюдал за происходящим. Он мог ощутить странное чувство пробуждения ото сна.