Глава 44: Первобытный Зверь

Глава 44: Первобытный Зверь

Все были заняты сбором ядер зверей, но так как они больше не могли нести, им пришлось остановиться. Вместо этого они начали жарить мясо, чтобы получить больше энергии.

Было так много мертвых Свирепых Зверей и так много выживших людей, что всем удалось заполучить довольно много ядер зверей.

После этого все они ели жареное мясо, наблюдая, как охранники складывают все человеческие жертвы в большую кучу.

— Сожгите их, — приказал капитан, немного подумав. «Мы не можем взять с собой их тела, но и не можем просто оставить их здесь. В противном случае они станут пищей для других свирепых зверей. Они храбро сражались, они не заслуживают того, чтобы свирепые звери грызли их останки».

Услышав это, большинство молодых людей, которые с удовольствием ели, внезапно с трудом сглотнули и потеряли аппетит. По мере того как запах горящей плоти становился все более доминирующим, многих даже вырвало, когда они поняли, что запах, который они нашли таким восхитительным всего несколько мгновений назад, был похож на запах их товарищей, сожженных дотла.

Ло Чжироу была жесткой девочкой. Хотя она предпочитала печь торты и готовить еду, с ней все равно было нелегко помыкать, но даже ей стало плохо, когда она поняла, что запах горящих людей был повсюду.

Капитан ничего не сказал, стоя перед массивным костром. Вместо этого он отсалютовал погибшим по-военному. Никто не говорил также; все были заняты своими мыслями. Некоторые были окаменели от того, что произошло, в то время как другие глубоко задумались о том, как они выжили, а их друзья — нет.

Сюэ Вэй был беззаботен. Он плохо знал этих людей. Никто из группы Шэнь Му не умер; все они сражались относительно близко к Сюэ Вэю и получили от него значительную помощь, а те, кто погиб во всей группе, были самыми слабыми среди всей группы.

Хотя они и умерли, Сюэ Вэй не чувствовал ни намека на вину или раскаяние. Он уже сделал все, что мог, чтобы помочь другим экспертам, которые вместе с ним сражались с ордой зверей, и он не мог сделать больше, чем сделал.

Раз он знал, что не может сделать больше, чем сделал, то почему он должен жалеть их или винить себя за то, что не сделал невозможного?

Тем не менее, он уважал то, что они сражались со зверями насмерть. Для этого он тоже встал, перестал есть и попрощался со многими душами усопших.

— Ты храбро сражался, — пробормотал он, стоя перед костром. «Довольствуйтесь своим выступлением и отправляйтесь в цикл перевоплощений. Кто знает, может быть, в следующих жизнях вы станете ниспосланным небесами гением».

Он знал, что среди мертвых многие завидовали ему за его внезапный всплеск таланта и даже больше тех, кто смотрел на него снизу вверх.

— Я не смог спасти тебя, — продолжал бормотать Сюэ Вэй, но тут его глаза стали острыми, и он взглянул на Ли Цзяня, — но если эти атаки были вызваны чьей-то жадностью и желанием отомстить, то я клянусь, что отомщу за тебя. !»

Последняя фраза была сказана с намеком на намерение убить. Когда он сказал это, пламя внутри костра внезапно стало невероятно сильным, когда оно взревело, и небольшой огненный шар выстрелил в Сюэ Вэя, где он на мгновение завис в воздухе перед ним, прежде чем сгореть.

Сюэ Вэй был ошеломлен. Он не ожидал, что огонь так отреагирует, но торжественно кивнул головой и сжал руки.

«Возможно, я не прав, — честно сказал он, — но когда я что-то обещаю, никто не может заставить меня отказаться от своего обещания».

Сюэ Вэй был не единственным, кто стоял вокруг костра с опущенной головой, бормоча какие-то прощальные слова, но только его слова произвели такой странный эффект. Было ли это совпадением, никто не знал.

«Полагаю, вы меня услышали», — вздохнула Сюэ Вэй. — Надеюсь, это поможет тебе обрести покой.

Сказав это, он вернулся к Шэнь Му, Ло Чжироу и остальным их друзьям. Он глубоко задумался о том, как именно ему следует избавиться от Ли Цзяня.

К настоящему времени Сюэ Вэй не сомневался, что причина, по которой им было так тяжело на пути к вербовочному лагерю, заключалась в том, что Ли Цзянь заключил сделку с Первобытным Зверем. Проблема была только в том, что он не знал, включала ли эта сделка только его смерть или включала ли она также смерть всех остальных.

До сих пор многие погибли, но Сюэ Вэй не подвергалась реальной опасности. Глядя на Ли Цзяня, он увидел, что другой тоже смотрит на него, стиснув зубы, и в его глазах можно было увидеть намек на безумие.

«Капитан», — внезапно позвала Сюэ Вэй, и капитан подошел к нему. «Что я могу сделать для вас?» — вежливо спросил он. Хотя он был намного сильнее Сюэ Вэя, он знал, что у последнего гораздо лучший талант, чем у него, и что в конечном итоге его настигнут.

Это был только вопрос времени, и в результате он хотел наладить хорошие отношения между ними.

«Капитан, у меня есть теория. Интересно, не согласитесь ли вы ее выслушать?» — вежливо спросил Сюэ Вэй, и капитан кивнул головой.

«Я думаю, что знаю, почему так много всего произошло с нашей процессией, и я думаю, что нашел причину этого», — продолжил он. Он говорил не тихим голосом, и многие слышали, что он говорил. Хотя никто не подходил ближе, все притихли и подняли уши, чтобы услышать больше.

Когда Сюэ Вэй глянул краем глаза, он увидел, что Ли Цзянь бледнеет, а его руки постоянно сжимаются и ослабевают снова и снова.

«Я не знаю, слышал ли капитан о переполохе в особняке Ли перед нашим отъездом?» — спросил Сюэ Вэй, и капитан вспомнил, что произошло.

«Я действительно слышал, что какой-то удивительный эксперт пробрался в особняк Ли, но что этот эксперт хотел, никто не знает».

«Эксперт хотел соблазнить Ли Фана заключить с ними сделку, но Ли Фан — праведник. Он сразу же отказался».

«Какое это имеет отношение к нашей группе?» — спросил капитан, нахмурившись, но Сюэ Вэй не стал торопиться с объяснением.

«Моя теория состоит в том, что этот эксперт был Первобытным Зверем», — продолжила Сюэ Вэй, и внезапно все задохнулись. «Я также думаю, что большинство из нас уже видели этого Первобытного Зверя, так как это был тот же человек, который купил Черного Рогатого Мамонта на аукционе».

Сюэ Вэй продолжила: «У этой женщины появилось намерение убить, когда она увидела меня, но не та, которая содержала бы в себе какую-либо силу. Это действительно странно — она могла легко убить меня, и по намерению убить я чувствовал, что она хотела убить меня. убейте меня, но она этого не сделала».

«Теперь мне интересно, почему она не убила меня. Но после размышлений я понял, что это было потому, что было бы слишком легко догадаться, кто заключил с ней сделку», — продолжила Сюэ Вэй, и капитан, который чувствовал себя довольно потерянным , внезапно сосредоточился.

— Ты хочешь сказать, что кто-то делает все это, чтобы убить тебя?

«Я не знаю, единственная ли я цель, — честно сказала Сюэ Вэй, — но представьте, что вы потеряли все, что у вас когда-то было, из-за человека. Разве вы не заключили бы сделку с кем-то, чтобы отомстить?»

Как только Сюэ Вэй спросил об этом, Ли Цзянь вскочил на ноги, его тело дрожало, а лицо покраснело.

Он поднял руку и указал на Сюэ Вэя: «Вы клевещете на меня! Вы пытаетесь свалить вину на меня! Но мы все знаем, что вы меня ненавидите, и причина этого в том, что вы хотите подставить меня!»

«Я никогда не заключал сделки с Первобытным Зверем, я никогда не предал бы человечество! Я могу ненавидеть тебя, но я не слепой!» Ли Цзянь продолжал выплевывать слова, но Сюэ Вэй просто скрестил руки на груди и слушал с насмешливой улыбкой на лице.

— Ты обвиняешь Ли Цзяня? — спросил капитан через некоторое время, но Сюэ Вэй только рассмеялась.

«Я собирался обвинить семью Хэ. Из-за меня они потеряли своего самого выдающегося гения из молодого поколения, а глава их семьи тоже пострадал из-за меня и менеджера Су».

«Во всем городе Тянькун я ожидал, что семья Хэ будет ненавидеть меня больше всего, но, видя, как ты нервничаешь и беспокоишься, мне интересно, Ли Цзянь, возможно, ты что-то скрываешь? Ты утверждаешь, что ненавидишь меня даже больше, чем Хэ Может быть, вы заключили сделку с Первобытным Зверем?

Сюэ Вэй теперь широко улыбался, и каждое его слово заставляло Ли Цзяня бледнеть и не давать говорить.

Он проклинал себя за то, что открыл рот и вообще что-то сказал, потому что теперь все смотрели на него со странными выражениями. Действительно ли Ли Цзянь имел к этому какое-то отношение?

Ли Цзянь был тем, кто выскочил, как стрела из лука, обвиняя Сюэ Вэя и защищаясь, но были ли у него причины защищаться? Зачем ему защищаться, если он не сделал ничего плохого? Сюэ Вэй даже не винила его.

Думая так, все начали чувствовать себя несколько озадаченными. Неужели Ли Цзянь сошел с ума?

«Ты не доверяешь мне?!» Ли Цзянь нахмурился. «Мне нужно остыть!» — воскликнул он, вставая и собираясь покинуть лагерь.

«Мы уходим через два часа», — рассеянно сказал капитан, наблюдая, как Ли Цзянь входит в лес перед ними.

«Капитан, мы должны отпустить его одного? Это не опасно?» — спросил один из охранников, но капитан только махнул рукой. «Мы уже убили всех зверей. Я сомневаюсь, что Первобытный зверь нападет на одного человека, поскольку он еще не уничтожил нашу группу». Капитан вздохнул.

«В лесу не осталось свирепых зверей. Все они были частью орды зверей, с которой мы сражались. Просто дайте ему остыть, меня больше беспокоит, что Сюэ Вэй может говорить правду, и кто-то действительно заключил сделку с этим Первородным. Зверь, так как он никогда прежде не был таким опасным».

«Мы возьмем эти два часа перерыва, а затем двинемся дальше. Мы будем увеличивать скорость настолько, насколько сможем, чтобы как можно скорее добраться до лагеря вербовки!»

Пока капитан разговаривал со своей охраной, Ли Цзянь вошел в лес. Он скрежетал зубами, и его ногти впивались в его руки.

Он чувствовал себя ужасно, и он знал, что, хотя люди не до конца верят, что он вступил в сговор с Первобытным Зверем, зерно сомнения было посажено, и со временем оно будет только усиливаться.

«Ай, ты выглядишь удрученным», — раздался манящий голос, который он так хорошо знал, и Ли Цзянь остановился как вкопанный, глядя на женщину, с которой он заключил сделку.

«Мы договорились!» — воскликнул он. «Ты обещал мне, что убьешь Сюэ Вэя! Почему так много наших товарищей погибло, а он в полном порядке?!»

Женщина начала смеяться, но ее смех уже не был жемчужным комфортным смехом, а сводил с ума и был наполнен убийственным намерением.

«Поверь мне, я хочу убить его, — сказала она, вытирая слезу с глаз, — но видишь ли, я думаю, ты что-то не так понял. Я никогда не обещала тебе, что убью его, — усмехнулась она, — Я обещал, что в этом мире не будет вас обоих!»