Глава 448: 448
Сюэ Вэй смотрел во все стороны, но куда бы он ни смотрел, все, что он мог видеть, была травянистая равнина, которая простиралась настолько далеко, насколько мог видеть глаз.
Куда бы они ни смотрели, они могли видеть сочную траву, в их поле зрения не было ни лесов, ни гор, ни чего-либо еще. Только если они обернутся, они увидят море, все остальное было зеленой гаванью.
Сюэ Вэй огляделась и немного смутилась. Разве Лан не сказал, что они недалеко от военного лагеря?
Казалось, что они были далеко от всего здесь, и он повернулся, чтобы посмотреть на Лана, который счастливо улыбнулся. «Если мы поедем в течение недели, мы доберемся до военного городка», — сказал он.
Сюэ Вэй сначала разозлился, когда подумал о том, что им пришлось так долго путешествовать, прежде чем они кого-нибудь встретили, но вскоре он понял, почему.
Они были новичками на континенте Сян. Хотя они были хороши в бою, им нужно было привыкнуть к новому континенту, и если бы они были слишком близко к лагерю, то их легко можно было бы нацелить, не успев приспособиться.
Теперь они могли легко приспособиться к окружающей среде, двигаясь к военному лагерю, и по пути они встречали солдат, с которыми могли сражаться.
Лан все принял во внимание, и у Сюэ Вэя не было причин ругать его, поэтому вместо этого он кивнул головой.
Группа начала двигаться в направлении, указанном Ланом, и хотя они не медлили, но и не торопились.
Они сохраняли бдительность. Трава была им по колено, поэтому они опасались не только людей, но и животных, таких как змеи.
Если их отравит змея, в зависимости от силы яда они могут не выжить.
Птицы Луана летали в воздухе, работая разведчиками. Хотя их интеллект был все еще низким по сравнению с большинством зверей, их нельзя было недооценивать.
Время от времени они спускались в траву, а когда летели обратно, можно было увидеть змей и грызунов, пойманных в их когти.
У несчастных зверей, пойманных Луанскими птицами, не было шансов выжить, поскольку они были быстро съедены.
Несмотря на то, что их размер был довольно маленьким, эти милые птицы умудрялись потреблять в пищу гораздо больше, чем их собственный вес.
Как будто их желудок был большой черной дырой, он никогда не был полным, сколько бы грызунов и змей ни ловили птицы, и не набивали себе в рот.
На самом деле птицам не нужно было есть. Они были настолько высоко оценены, что могли поддерживать свои тела с помощью небесной и земной сущности вокруг них.
Однако вскоре они нашли радость и острые ощущения в охоте на этих смертных и свирепых зверей и их поедании. Их вкус тоже был неплох.
Вида луанских птиц, резвящихся в воздухе и охотящихся на зверей, было достаточно, чтобы заставить их улыбаться и быть счастливыми. Хотя они находились на вражеской территории, большая часть их колебаний рассеялась, когда они наблюдали за действиями птиц.
В таком виде группа продолжила свой путь. Они шли два дня без перерыва, пока не увидели на горизонте лес. Хотя это было далеко, это было первое изменение в окружающей среде, которое они увидели с тех пор, как приехали, и они не могли не быть взволнованными.
Но хотя они были взволнованы, они также знали, что не могут просто броситься к нему, они должны быть начеку. Хотя равнина, по которой они шли, была прямой, попасть в засаду было невозможно; поэтому их бдительность несколько снизилась.
Тем не менее, лес идеально подходил для сражений «бей и беги». Это было идеально для того, чтобы прятаться и атаковать, когда никто не был готов. И они не могли забыть, что все ближе и ближе приближались к военному городку, который был их целью.
Хотя до сих пор они не встречали вражеских солдат, это был просто вопрос времени. Чем ближе они подходили к военному лагерю, тем больше вероятность того, что они встретят солдат, но Сюэ Вэй недоумевал, почему они до сих пор никого не встретили.
Глядя на Лана, он собирался спросить его, почему, но, зная личность Лана, он вряд ли сказал ему правду.
Поэтому он решил не спрашивать и продолжил идти вперед.
Вскоре они достигли леса. Это был большой лес, и, заглянув в него, они увидели, что чаща так густа, что солнце не достигает лесной подстилки; весь лес был окутан тьмой и казался чрезвычайно грозным и опасным.
Сюэ Вэй нахмурилась. У него было ощущение, что этот лес не тот, на что он похож, но он не понимал, откуда взялось это чувство.
Как будто внутри было что-то опасное, угроза, которая заставила его почувствовать холодок в сердце, когда он посмотрел на лес.
Так чувствовал не только он, все хмурились, глядя на лес; было слишком тихо и жутко.
Сюэ Вэй не хотел входить, поэтому он пошел к Линь Сяо и заставил его вызвать Алую пчелиную королеву из тега зверя.
Затем она призвала около сотни своих обычных алых пчел, и они были отправлены на разведку в лес, одна за другой в разных направлениях.
У Сюэ Вэй были тысячи таких обычных алых пчел, так что использовать их для разведки не было проблемой.
В то же время каждая пчела была связана с Алой пчелиной королевой, которая была Первобытным Зверем, и она могла видеть то, что видели они. Таким образом, она могла рассказать им, что происходит в лесу.