Глава 97: Осуждение небес

Солнце ярко светило в небе над головой. Звуки животных всегда присутствовали в лесу. Щебетали смертные птицы, а смертный олень пугливо продвигался сквозь густую чащу, боясь привлечь внимание Свирепого Зверя или человека.

Внезапно этот оживленный лес стал смертельно тихим. Птицы не смели чирикать, а олени не смели двигаться.

Как будто в экосистеме начал двигаться хищник; вся местность была тиха, но животные по-прежнему не осмеливались двигаться.

Наконец послышался шорох, после чего из-за густого скопления ветвей и кустов вышел молодой человек.

Этот молодой человек был одет в рваную красную одежду, видавшую лучшие времена. Хотя его одежда была сделана из шелка Свирепого Зверя, она явно изношена из-за долгого путешествия по пустынным и трудным местам.

Он носил свою одежду, когда орда зверей напала на столицу королевства Хэпин. Они были надеты, когда Ледяная Гарпия утащила его, оставив зияющие дыры на его плечах.

Эту одежду он носил, когда был в тюрьме, а позже, когда бежал. Он носил их, когда отправился спасать Те Хаолуна, а позже бежал из битвы. Он даже носил ту же одежду, когда кремировал Те Хаолуна.

Сюэ Вэй давно хотел их поменять, но знал, что для него слишком рискованно входить в деревню или город. Его было просто слишком легко узнать, и он знал, что кто-то будет преследовать его.

Из-за этого он путешествовал по безлюдным местам. В местах, наполненных зверями и без людей.

По пути он обнаружил, что звери замолчали и пытались скрыть свое присутствие всякий раз, когда он проходил мимо; даже Свирепые Звери пытались зарыться в яму, поэтому, хотя Сюэ Вэй путешествовал по крайне опасным местам, он не сталкивался с какими-либо трудностями в виде необходимости сражаться со зверями.

Выйдя из леса, он обнаружил, что перед ним находится небольшая деревня. Некоторое время размышляя, Сюэ Вэй задался вопросом, каковы его планы.

«Я хочу посетить город Линъюнь», — размышляла Сюэ Вэй. «Я знаю, что идти будет невероятно опасно, а также немного глупо, так как меня, скорее всего, будут преследовать и брать в плен. Тем не менее, что-то зовет меня. Если я не пойду, это волнение никогда не покинет мое тело».

«Что я могу сделать после посещения города Линъюнь, думаю, к тому времени я решу».

«Я думаю, что один из вариантов — войти в центр континента и посетить Лана… но в то же время это тоже кажется довольно рискованным. Я не собираюсь следовать за Ланом, а это значит, что его стимул помогать мне резко упадет. В то же время все в Королевстве Хэпин знают о моих отношениях с Ланом, если они не смогут найти меня по-другому, то двинутся в сторону центра континента.Я очень сомневаюсь, что они оставят меня в покое. «

«В таком случае найти его может быть так же опасно, как отправиться в город Линъюнь. Кроме того, я не могу забыть, что в настоящее время я помечен как преступник, кто-то, кто вступает в сговор с Первобытными Зверями».

«Хотя Лан силен, и хотя у него есть группа сторонников, правда в том, что у каждого сильного человека будет сильная оппозиция. Если появятся слухи о том, что Лан поддерживает кого-то, кто может быть Первобытным Зверем, он окажется в затруднительном положении. … Он будет вынужден передать меня правительству».

Сюэ Вэй глубоко задумался, а затем вздохнул. «Я хочу убить Чу Хуэйинь. Она доставила мне много неприятностей, подставила меня и забрала у меня все, что я хотел. Будет справедливо, если я верну услугу, но для этого мне нужно быть невероятно сильным. «

«Но Чу Хуэйинь — не единственное, что меня волнует», — сказал Сюэ Вэй, его глаза стали серьезными, а губы сжались в прямую линию. «Мне нужно отомстить за Те Хаолуна. Я не могу смириться с тем, что он пожертвовал собой ради меня, чтобы я мог сбежать, только чтобы остаться неотомщенным».

«Пока я не отомщу за Те Хаолуна — и не отомщу за себя — я не позволю никому остановить или схватить меня».

Сюэ Вэй болтал сам с собой, его глаза, которые были немного потеряны, теперь были сосредоточены. Его решимость была сильна. Они хотели разрушить его жизнь? Они увидят, как он им отомстит, увидят, как он их всех убьет!

Хотели его осудить? Посмотрите, как он осуждает мир. Смотрите, как он осуждает небеса!

Внутри Сюэ Вэй загорелся медленный огонь. Он чувствовал прилив энергии — он чувствовал себя достаточно сильным, чтобы в случае необходимости противостоять всему миру.

Сюэ Вэй еще раз взглянул на деревню перед собой, прежде чем снова слиться с лесом. Он ждал, когда наступит ночь.

Все эти граждане были фермерами. Хотя раньше они были совершенствующимися, ни у кого из них не было таланта. Они прекрасно осознавали тот факт, что если они пойдут работать наемниками или солдатами, то умрут.

Вместо этого они поселились как фермеры. Некоторые выращивали лекарственные травы, в то время как другие выращивали более приземленные культуры, необходимые для их средств к существованию.

Сюэ Вэй наблюдала, как мужчины и женщины возвращались со своих полей, как только стемнело, и вошли в свои маленькие дома.

Одежду постирали и повесили снаружи сушиться на легком летнем ветру, и Сюэ Вэй подождала, пока выключили свет и все жители деревни уснули.

Именно в это время он пробрался в деревню и стащил одежду, в которую мог влезть.

Хотя эта одежда была сделана из обычных звериных тканей, а не из шелка Свирепого Зверя, из которого был сделан его собственный, она была чистой и мягкой на коже.

Они также позволили Сюэ Вэю почти слиться с обычным человеком.

Все мужчины его возраста служили в армии, даже те, кто на год младше его, только что поступили в вербовочный лагерь, поэтому видеть молодого человека, путешествующего по дорогам, обычно означало, что он дезертир или на задании.

В такой ситуации Сюэ Вэй все еще торчал бы как больной палец, когда он путешествовал по людным местам, и он понимал, что лучше избегать их, насколько это возможно.

К сожалению, по мере того, как он путешествовал все дальше и дальше на север, было невозможно полностью избежать районов, населенных людьми, и Сюэ Вэй, который думал, что он никогда не сможет быть слишком осторожным, создал бамбуковую шляпу, которую носил на голове.

Его рукава были длинными и доставали до ладоней. Бамбуковая шляпа отбрасывала тень на его лицо, и он был достаточно высок, чтобы казаться средним взрослым, несмотря на то, что ему еще не удалось завершить скачок роста.

Он был худощавого телосложения, и хотя у него были мускулы, было видно, что они принадлежат юноше. К счастью для Сюэ Вэя, его мешковатой мантии было более чем достаточно, чтобы скрыть это.

Сюэ Вэй чувствовал, как его сердце колотится в груди, когда он достиг конца звериной тропы, по которой шел.

Эта тропа заканчивалась, когда она соединялась с дорогой, которая пересекала лес. Хотя в данный момент дорога казалась несколько пустой, Сюэ Вэй чувствовал и видел по множеству троп, которые были видны на самой дороге, что ею хорошо пользовались.

Выбор этого пути позволил Сюэ Вэю добраться до Северной территории раньше, чем если бы он продолжал путешествовать по диким землям, но он также понимал, что с этим быстрым путешествием связано больше опасностей в виде случайных встреч, возможно, с враждебными силами.

Если бы Сюэ Вэя преследовали обычные солдаты, он бы их не слишком боялся. Однако, если они были Изначальными Охотниками на Зверей, то у него были большие проблемы.

Сюэ Вэй понял, что он перестраховывался уже около двух недель, путешествуя по местам, в которых не было людей. И хотя таким образом он избежал опасности, он также потерял много информации о том, что происходило в остальной части королевства.

Сюэ Вэй разрыдался, но затем покачал головой, и его глаза стали безжалостными. «Я ничего не выиграю, если тоже ничем не рискну», — бормотал он про себя с убежденностью в каждом слове.

«Я буду избегать больших городов, но в маленькие смогу войти», — решил он.

«У меня нет денег… они забрали все мои вещи, когда меня схватили, но я все еще могу слушать разговоры из теней».

Сюэ Вэй принял решение и не видел причин терять время. Он уже был близко к Северной территории и чувствовал, как возбуждение растет с каждым его шагом.

Дорога к маленькой деревне означала, что Сюэ Вэй снова должен был войти в мир людей.

Когда он это сделал, его беспокойство о том, чтобы остаться без гроша, быстро развеялось. Ему предстояло пройти через небольшой каньон. Этот каньон снаружи выглядел мирным и обычным, но когда Сюэ Вэй вошел, он вскоре обнаружил, что это совсем не так.

Здесь он столкнулся с не одной ситуацией жизни и смерти. Иногда он был вынужден бежать, а иногда был вынужден полагаться на свою жажду крови.

Наконец, когда он вышел на другую сторону, он завладел имуществом трех бандитов. Хотя это не сделало его богатым, он заработал достаточно денег, чтобы время от времени заходить в гостиницу и просить простую еду. Это значительно упростило бы сбор информации.

Ему также удалось раздобыть несколько разных комплектов одежды, в которые он переоделся. И хотя его бамбуковая шляпа была повреждена, он быстро сделал новую.

Каньон научил Сюэ Вэй всегда быть начеку. В то время как сам каньон создавал простой и красивый образ, опасность таилась за каждым углом, и только теперь он понял, насколько угрожающим был внешний мир. И он только начал исследовать глубины королевства Хэпин, второстепенного королевства, на которое другие смотрели свысока из-за того, что оно было слишком слабым.

Сюэ Вэй шла по пыльной дороге. Его черная одежда давно покрылась целым слоем пыли, а волосы колыхались, как натянутые веревки, каждый раз, когда ветер проходил мимо из-за пыли, осевшей на длинных черных прядях волос, видневшихся из-под бамбуковой шляпы. .

Сюэ Вэй был одет в простые черные туфли на почти изношенных каблуках, и ему казалось, что он долго шел, прежде чем вдалеке наконец показалась небольшая деревня.

Сюэ Вэй всегда жил в крупных городах, таких как город Тянькун и столица, поэтому, когда он увидел маленький городок, в который направлялся, он с любопытством огляделся, прежде чем взял себя в руки и медленно направился прямо к центру города, где находилась гостиница.

Город был достаточно большим, чтобы иметь гостиницу, а также различные магазины, но он был недостаточно большим, чтобы считаться городом.

Сюэ Вэй прошел прямо в гостиницу, где нашел стол в задней части. Освещение там было тусклым, поскольку оно находилось в тени, и немногие могли это заметить.

Было раннее утро, и Сюэ Вэй заказал завтрак, оплатил его вместе с комнатой и откинулся на спинку кресла, готовый подслушать разговоры как посетителей, часто посещавших эту гостиницу, так и других путешественников. Он знал, что пройдет немало времени, прежде чем появятся такие посетители, но он был голоден и хотел ненадолго присесть.

Несмотря на то, что это гостиница в маленьком городке, все сотрудники были опытными. Хотя место, которое он выбрал, было неприметным, и многие ожидали, что это была ошибка, правда заключалась в том, что оно было специально предназначено для тех, кто ищет информацию. В таком месте сидели только те, кто хотел быть незамеченным и при этом собирать информацию.

Из-за этого они даже глазом не моргнули, когда Сюэ Вэй остался сидеть, даже закончив трапезу.