Глава 35 35 Лютер

Зак предположил, что стук был сигналом для возчиков двигаться дальше.

Когда он выглянул из кареты, он почувствовал себя чрезвычайно расслабленным, как будто он был туристом, посетившим средневековую Европу. Вся инфраструктура города выглядела чрезвычайно прочной, поскольку была построена из камней тяжелее стали.

Заку казалось, что он отправился в прошлое своего предыдущего мира и стал свидетелем определяющих моментов истории, о которой он читал раньше.

Он где-то читал, что асфальтированные дороги — первый признак хорошо развитой инфраструктуры. Город без сети дорог, которые могли бы соединить его с другими городами или поселками, был по сути городом-призраком. Никто не хотел бы оставаться в таком месте.

В Элизабет-Сити дороги были не только мощеными и прочными, но и достаточно широкими, чтобы можно было легко проехать рядом два экипажа.

Люди выглядели занятыми своей работой, и Зак вряд ли нашел кого-нибудь, празднующего и теряющего время. В отличие от его мира, бездомных и нищих почти не существовало, что указывало на стабильную экономическую систему.

Зак был занят любованием замысловатыми вещами города, когда карета остановилась с рывком, который чуть не сбил его с сиденья. На остальных это практически не повлияло, как будто они уже давно к этому привыкли.

Зак скрыл свое смущение, от которого его лицо покраснело. К счастью, никто этого не заметил, и Зак смог сохранить немного самоуважения.

«Мы здесь.» – с волнением в голосе заявила Диана. Она чуть не погибла во время своего первого приключения, поэтому, очевидно, была рада вернуться домой после такого страха. Но поскольку она привела с собой гостей, ей не хотелось показаться невежливой, оставив их одних.

Зак и Луна последовали за Дианой и один за другим вышли из кареты.

Прямо перед каретой находился роскошный двор, которым могли владеть только весьма привилегированные и знатные члены общества в его предыдущем мире. Замысловатый узор, высеченный на камне, из которого были построены стены, и атмосфера, создаваемая наложением на него различных тщательно подобранных украшений, эстетически нравились даже Заку, который был из другого мира.

Луна не так интересовалась декором и конструкцией, как Зак, но даже она была несколько поражена художественной картиной, которую рисовал весь двор для первого впечатления.

Что удивило Зака ​​еще больше, так это то, что он уже слышал от группы о статусе семьи Лютер в Элизабет-Сити. В лучшем случае их можно было бы назвать семьей от маленького до среднего класса среди настоящих гигантов, вызывающих ветер и дождь в городе. Семья Лютеров даже близко не стояла на вершине, а условия их жизни уже были настолько превосходны.

Группа слуг вышла во двор и выстроилась с обеих сторон, чтобы встретить свою барышню.

Диана сияла им и просила поторопиться.

«Не заставляйте наших гостей ждать здесь, во дворе».

Очевидно, слуги не были заранее проинформированы о прибытии Зака ​​и Луны. Они поприветствовали их только после того, как Диана раскрыла их статус своих гостей.

Слуги бросились нести свои вещи, но Зак отрицал их попытки, подняв руку ладонью к слугам. DiisCoover 𝒖обновленные романы на n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

Луна сделала то же самое, поскольку им было неудобно отдавать свои единственные вещи кому-то, кто еще не был полностью надежным союзником. Точно так же, как группа Дианы не была полностью удовлетворена тем, что Луна была суккубом, ему также было неудобно полностью им доверять.

Прежде чем охотничий отряд смог уйти, Зак попросил Диану убедиться, что никто из членов отряда не раскрыл секрет того, что Луна является суккубом, пока они не покинут город, чтобы они могли избежать ненужных неприятностей.

Диана заверила его, что такого не произойдет, поскольку она уже заранее передала эти инструкции членам своей группы.

Распустив группу перед двором, Диана бросилась к жилому помещению, явно радуясь возможности увидеть свою семью. Зак не пытался остановить ее, поскольку это было бы слишком жестоко по отношению к такой юной девушке, которая столько всего пережила во время своего первого путешествия вдали от дома.

Удовлетворенный ее заверениями, Зак побежал за слугами, которые вели их внутрь, не слишком быстро, чтобы вызвать дискомфорт у гостей, и не слишком медленно, чтобы их терпение иссякло. Очевидно, они были очень хорошо обучены.

Перейдя через главное крыльцо, слуги провели их в главное жилое помещение. Шикарная мебель, которая посрамила бы даже самых известных дизайнеров мебели его прежнего мира, украшала центр гостиной. Две смежные лестницы, достаточно широкие, чтобы по каждой могла проехать карета, вели на второй этаж особняка, где поворачивали под прямым углом и становились диаметрально противоположными друг другу.

Между диванами в центре гостиной был положен гигантский ковер, благодаря чему комната выглядела чрезвычайно просторной; даже больше, чем было уже.

Тончайшее лоскутное одеяло усеяло землю через разные промежутки времени, образуя гигантское лоскутное одеяло в сочетании с мраморным полом высочайшего качества.

Слуги вывели их в центр комнаты, прежде чем все, кроме одного, отступили к краям комнаты, где и стояли, словно чего-то ожидая.

Слуга, которая все еще была перед ними, учтиво поклонилась и указала на зону отдыха, сказав: «Достопочтенные гости, пожалуйста, располагайтесь поудобнее. Наш хозяин скоро будет с вами».

Зак и Луна подчинились и сели, их глаза бродили по комнате, пытаясь охватить все сразу.

Хотя слугам их действия должны были показаться веселыми, никто из них не осмелился выказать даже намек на улыбку; даже уголок их рта оставался неподвижным, как будто они не были способны на такое действие.

Им не пришлось долго ждать, прежде чем послышался звук чего-то, катящегося по мраморному полу. Зак с нетерпением посмотрел на две гигантские двери слева от него.

Двери открыли двое швейцаров, и вошла Диана, толкая мужчину в инвалидной коляске. У человека были такие же темные волосы и почти такие же черты лица, как у Дианы. С первого взгляда было очевидно, что этот мужчина каким-то образом связан с Дианой. Он выглядел слишком молодым, чтобы быть ее отцом, поэтому, скорее всего, был ее старшим братом.

Следующее, что заметил Зак, было то, что ранее веселое выражение лица Дианы сменилось угрюмым, из-за чего ее светлый цвет лица стал бледным и горьким.

Молодой человек в инвалидной коляске подошел к Заку неловко близко, держа руку между обеими руками в знак благодарности, идущий из глубины его сердца. Выражение его лица ясно отражало степень его благодарности.

«Здравствуйте, я Брюс, старший брат Дианы и ваш хозяин, пока вы хотите оставаться с нашей семьей. Моя младшая сестра рассказала мне, как вы спасли ей жизнь, рискуя своей собственной. Я не знаю, как я могу вас отблагодарить. но позвольте мне сказать вам, что пока вы здесь, не стесняйтесь просить меня о чем угодно. Все, что у меня есть, будет в вашем распоряжении, если вы этого пожелаете».

Зак вздрогнул от такой чрезмерной благодарности, но не отверг ее сразу.

Брюс успокоился через минуту и ​​отступил на несколько шагов назад.

«Извини за это. Меня захлестнули эмоции».

Брюс по очереди наклонился к Луне и Заку; настолько, насколько позволяло ему его искалеченное тело.

«Пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Это не было проблемой, и, поскольку мы случайно проходили мимо, нам было бы плохо, если бы что-то случилось с вашей сестрой или ее группой». Зак ответил с любезной улыбкой на лице, а Луна кивнула, показывая, что она чувствует то же самое.

Брюс выглядел чрезвычайно удовлетворенным их ответом, но улыбка на его лице была направлена ​​только на Зака.