Глава 115: глава 58 (1). НАДО БЫЛО ТОГДА УМЕРЕТЬ»Малыш.»
Роузмонд испугался титула, которым ее наградил Барон Дарроу. — Детка? Ха, детка. Этот мерзкий негодяй… Она хотела спросить Бога. Где была отброшена совесть этого человека, когда он был создан? Кроме того, с позором пропал и он сам. Роузмонд презрительно взглянул на Барона Дарроу.
«Сошел с ума, Барон?»
«Я не сумасшедший, дочь моя.»
Как будто они были рождены для того, чтобы действовать ей на нервы, Барон и баронесса продолжали тревожить Роузмонд. Она чувствовала, что просто хочет убить всех и убраться отсюда, но недостатком было то, что она не могла справиться с будущими последствиями этих действий. Заметив это, Барон Дарроу сказал с улыбкой:
«Детка, ты определенно моя драгоценная дочь.»
«…»
«Как ты думаешь, как ты собираешься разорвать небесные узы? Такое божественное возмездие…»
«Божественное возмездие?!»
— Взорвался Роузмонд яростным голосом.
«Хорошая работа. Божественное возмездие, божественное возмездие, говорите вы!»
Вскоре Роузмонд пробормотал с холодными глазами:
«Кстати, как поживает нынче этот сопляк Брухенька?»
«… «
Брухенка, старший ребенок, родившийся между бароном и баронессой, жил в доме своей свекрови. Роузмонд насмешливо рассмеялся.
«А его жена знает? О том, как эта тварь изнасиловала его сводную сестру?»
«Роузмонд!»
«Я сказал, Не зови меня по имени!»
— В ярости закричал Роузмонд. В ответ Барон и баронесса вздрогнули и попятились. В конце концов Роузмонд, которая даже своими устами упомянула эту запретную тему, пробормотала полным ярости голосом:
«Если бы я мог, я бы разорвал вас на куски и убил. Прямо сейчас я хочу покончить с вашими жизнями методами, которые я даже не могу вложить в свой рот.»
«…»
«Дело не в том, что я не могу этого сделать. Дело в том, что я этого не сделаю. Я больше не хочу быть связанным с тобой. Поэтому, пока я говорю это красиво, подпишите отказ.»
«…»
«Если вы этого не сделаете, я не знаю, что я сделаю со всеми вами.»
«…»
«Поторопись!»
Когда Роузмонд закричала, Барон Дэрроу спокойно ответил ей:
«Ладно, ладно.»
У него было недовольное выражение лица. Конечно. В любом случае, поскольку она была его дочерью, он мог расправить плечи благодаря тому, что она пользовалась благосклонностью императора. Когда Роузмонд думала об этом, ей хотелось просто принять ненависть императора и умереть прямо сейчас.
«Но просто останься на ночь, на один день сегодня.»
Барон Дэрроу задал этот вопрос дружелюбным тоном, но на Роузмонда эта просьба никак не подействовала.
«С чего бы это?»
Не было никакого желания находиться в этом грязном и уродливом доме, где ее насильно изнасиловали. Она предпочла бы спать на улице. Барон Дарроу, казалось, прочел ее мысли и добавил еще:
«В любом случае, время уже позднее, и вы не можете двигаться. Ты должен думать о лошади.»
«…»
«Останься только на один день, а потом уходи. В любом случае… Разве это не будет последняя ночь в качестве отца и дочери?»
«Ha.»
Отец и дочь. Думал ли он когда-нибудь о ней как о дочери? Роузмонд с презрением посмотрел на барона и баронессу Дэрроу, затем громко зашагал вверх по лестнице. Когда она покидала этот дом, то была полна решимости никогда больше не переступать порог этого дома, своего собственного пространства.
Роузмонд громко закрыла дверь и села в своей убогой комнате. Вскоре после того случая она плакала в тишине прямо здесь. Грустно и страшно. Теперь уже не было той молодой и слабой девушки. Все, что осталось, — это злодейка, полная честолюбия. Роузмонд по-прежнему холодно смотрел в комнату. Очевидно, место, где прошло ее детство, вызывало у нее тошноту.
«… «
Она была уверена, что у нее было очень несчастливое детство. Барон Дэрроу был ее биологическим отцом, но баронесса Дэрроу не была ее биологической матерью. Ее мать была проституткой, и она получила свою жизнь через ночь игр между ее матерью и бароном Дарроу.
— Лучше бы его стерли еще в утробе матери.
Роузмонд избавилась от горькой улыбки. Ее мать, на которую она больше не могла обижаться, была убита баронессой Дэрроу, ослепшей от ревности, а ее отец, Барон Дэрроу, просто смотрел на это. В то время ей было десять лет, и она сразу же вошла в дом Дэрроу. Как дочь проститутки, что было слишком стыдно даже сказать.
— Тогда надо было умереть.
Если бы она умерла тогда, был бы этот гнев сейчас? Разве не было бы создано все злое зло и горе? Несомненно, теперь это было лишь сожалением, и не было никакого способа повернуть время вспять.
«В какой-то момент брат Роузмонда начал видеть в ней женщину.»
Лусио продолжал говорить.
«После этого произошел инцидент. Брат навязался к сводной сестре. Баронесса Дэрроу знала об этом факте и все еще потворствовала ему. Должно быть, думал, что это было что-то, от чего нужно было отмахнуться.»
Он говорил с горечью в голосе, и Патриция в этот момент не находила слов. Она задавалась вопросом, есть ли на свете кто-нибудь более несчастный, чем она, но был Лусио, и был еще один такой же несчастный человек, как Лусио, — Роузмонд. Патриция почувствовала, как у нее отяжелело сердце. Эта женщина была отвратительна, и Патриция презирала ее, но в то же время жалела.
«Тогда она сказала, что хочет умереть.»
В этом был смысл. Патриция закрыла глаза с выражением лица, показывающим ее мысли о том, как это ужасно. Прошло много времени, и она спросила:
«- Как вы познакомились?»
«Это было совпадение.»
Да, это было совпадение. Думая об этом сейчас, она думала о том, что даже это может быть манипуляцией, но он все равно думал, что это совпадение. Женщина с прекрасными розовыми волосами, на которую он наткнулся в долгом-долгом путешествии, узнала о своем положении и разделила с ним чувство горя в ужасном детстве и ранах.