Глава 133: глава 67 (1) — нашли ли вы какие-нибудь судьбоносные встречи?»…» У Петрониллы было такое чувство, что требования этого человека станут еще больше.
Когда Ротсей увидел выражение лица Петрониллы, он был разочарован и подумал: «Кажется, нет…» — бормоча себе под нос. Он был похож на брошенного котенка, и Петронилле стало не по себе.
Наконец она вздохнула и открыла рот. «Ладно!»
С этим единственным словом его мертвое выражение лица внезапно ожило. — Спросил он., «Действительно?»
«Я не говорю двух противоречащих друг другу слов одним ртом.» Петронилла продолжала: «Вместо этого есть условие отправить меня домой до наступления темноты.»
«- Конечно, Миледи. Я не такой уж беспутный человек.»
Петронилла хотела ответить, что он выглядит именно так, но передумала. Когда она получила разрешение, Ротсей взволнованно спросил: «Когда будет лучше, Миледи? Если только моя леди не против, прямо сейчас…»
«Ах, мне очень жаль, но сейчас это очень трудно…» Петронилла ответила, слегка нахмурившись: «Я пошлю кого-нибудь в графское поместье. Как насчет этого?»
«Звучит хорошо,» он ответил широкой, яркой улыбкой, как будто ему было все равно, Который час, и Петронилла громко рассмеялась, сама того не сознавая. Увидев это, Ротсей приподнял уголок рта и с улыбкой спросил: «А? Ты просто смеялся.»
«…»
«Так ведь?»
«- А это важно?»
«Да, это важно.,» он объяснил приятным баритоном: «Это первый раз, когда ты смеялся, глядя на меня.»
«…» Она не думала, что это было в первый раз… Пока она копалась в своих воспоминаниях, Ротсей медленно встал. — Спросила Петронилла.
«Ты уже уходишь?»
«Вы сказали, что заняты? Я также не собираюсь отнимать драгоценное время у моей госпожи.»
«…»
«Итак, на сегодня все.,» Ротсей говорил, стоя на одном колене перед Петрониллой. Петронилла ошеломленно посмотрела на него, и он поцеловал тыльную сторону ее правой руки. По лицу Петрониллы было видно, что рыцарский поцелуй застал ее врасплох. Не обращая внимания на ее реакцию, Ротсей рассмеялся и ласково сказал: «Тогда я приду к вам завтра, Миледи.»
«…»
Джентльмен, который был вежлив до конца, ушел; Петронилла долго сидела там. Через некоторое время Петронилла пришла в себя и встала, покачав головой.
— Спросила маркиза Грочестер, как только ее дочь вышла из приемной., «Ну как, дочка?»
«Что, что?»
«Сын графа. Он мне очень нравился.»
«Д … Не говори бесполезных вещей, мама.» — Крикнула Петронилла с покрасневшим лицом и поспешила в свою комнату. Почему ее мать вдруг так сказала?! Петронилла решила, что ей следует отправиться в Императорский дворец, и поправила платье, которое было на ней в прошлый раз.
Только в два часа дня Петронилла смогла посетить дворец императрицы. Патриция приветствовала ее.
«Почему ты сегодня так поздно, Нилла?»
«Ах…» Петронилла на мгновение растерялась от вопроса Патриции, но вскоре небрежно ответила: «Просто… Я проспал всю ночь.»
«Как редко тебе удается проспать,» — Пробормотала Патриция, как будто это было что-то новенькое.
Петронилла неловко рассмеялась и кивнула. Вскоре Мирья принесла кучу закусок для них двоих, чтобы они могли поесть, пока они разговаривают.
Патриция открыла тему, откусывая кусочек шоколадного даквуаза, который держала во рту. «Мне нужно кое-что сказать.»
«Что это?»
«То… Любовница герцога Эфренийского.»
«Ах.» Петронилла наконец поняла, что она хочет сказать, и перебила ее: «Если дело в этом, то я скажу это первым.»
«А? Что это значит?»
«Хозяйку зовут январь,» Петронилла закончила серьезным голосом, «А мадам январь сговорилась с Роузмондом.»
«О боже мой! Я так и знал!» Патриция покачала головой, как будто ее ожидания оправдались.
— Спросила ее Петронилла, «- Откуда ты знаешь?»
«По стечению обстоятельств. Я слышал, как двое разговаривали на террасе, но не мог разобрать подробностей. ‘А как насчет плана? И так далее. Они говорили что-то вроде этого.»
«Я думаю, что эта женщина по имени январь больше вовлечена во все, чем я думал.» С этими словами Петронилла передала что-то Патриции. Это было письмо, которое она нашла в комнате января.
— Спросила ее Патриция, «Что это такое, Нил?»
«Это письмо, которое я нашел в комнате января. Автор, как вы прочтете, — Роузмонд.»
Патриция быстро вскрыла письмо и прочла его. Было написано следующее:
Дорогой январь, это Роузмонд.
До меня дошли слухи, что герцогиня Эфрени скоро уедет. Что Петронилла будет заботиться о доме. Ха, правда! Ясно, что женщина окончательно сошла с ума. Оставить заботу о доме женщине из враждебной семьи ее мужа. Она хоть понимает, насколько это опасно?
В любом случае, будь осторожен, Ян. Петронилла-сестра-близнец императрицы. Мало того, она не глупая женщина. Это займет всего лишь мгновение, чтобы быть пойманным, если будет показано малейшее подозрительное поведение.
Не забывай, Ян. Мы сообщники, и нам суждено сесть на один и тот же корабль.
Я верю в тебя.
Сожги это письмо.
Твоя Роза.
==============
Перевод Хаэли
Под редакцией Реда
Примечание редактора: Здравствуйте! Меня зовут Ред, и я новый редактор этой книги. В результате будут некоторые незначительные изменения в стиле, но, надеюсь,они сделают историю более приятной. Будьте терпеливы с нами, когда мы будем работать над незначительными перегибами! 🙂