Глава 145

Глава 145: глава 73 (1) — Первоначально это была моя позиция»…» Петронилла испугалась слов уличного торговца. Она взволнованно смотрела на старуху в черном халате. Старуха отрастила седые волосы до самой груди и по какой-то непонятной причине выглядела довольно странно в своем черном одеянии. — Заикаясь, спросила Петронилла, «Тот… Что это значит?…»

«…»

«Неужели никто не боится будущего, которое еще не наступило? Уличный торговец, вы, кажется, намекаете, что это не так.»

«- Вы правы, Миледи. Но ты же знаешь…» Старуха рассмеялась, показывая, что у нее осталось совсем немного зубов. «Не каждый упустит хорошую возможность, даже не попытавшись ухватиться за нее, Миледи. Даже если кто-то боялся будущего, которое еще впереди.»

«…» Когда Петронилла побледнела, выглядя как человек, чей разум был пронзен, а мысли прочитаны, Ротсей оглядел ее, чтобы убедиться, что она в порядке, но Петронилла просто кивнула один раз, чтобы показать, что она в порядке.

На этом слова старухи не закончились. «Вы боитесь, Миледи? Боюсь, что ситуация повторится, я имею в виду.»

«Откуда ты это знаешь?»

«Это просто мелкий трюк, чтобы обмануть глаз.» Старуха смутила Петрониллу словами, которых та не могла понять, и продолжила с ослепительной улыбкой: «Похоже, моя Госпожа прониклась симпатией к этому хрустальному шару. Возьми это.»

«Цена…»

В ответ на слова Ротсея старуха решительно отказала ему. «Цена не нужна.» Потом она улыбнулась и добавила: «Этот холостяк и есть цена.»

«- Простите?» При этих словах даже Ротсей не смог сдержать удивления. Слова старухи продолжались.

«А теперь, Миледи. Лови момент. Наслаждайся настоящим.»

«…»

«В любом случае, все шло не так с самого начала, не так ли?»

«Кто ты такой в этом мире…» — Пробормотала Петронилла, как человек, которого призрак лишил души.

Ротсей убедил Петрониллу уйти, когда понял, что происходит что-то странное. «- Миледи, лучше уйти прямо сейчас.»

«Ах… Подождите минутку, пожалуйста.» — Спросила Петронилла дрожащим голосом, «Кто ты такой? Бог? Если нет то тогда…»

«Бог… Это слово слишком много для смиренного слуги Божьего.» Старуха протянула Петронилле хрустальный шар, похожий на ночное небо, и странно улыбнулась. Петронилла приняла его, сама того не сознавая, и старуха мягко посоветовала ей: «А теперь, Миледи. Если вас что-то беспокоит, загляните в этот хрустальный шар.»

«…»

«Вы никогда не знаете, ответ может выйти из него.»

Петронилла продолжала стоять с растерянным выражением лица, пока Ротсей не вывел ее из магазина, решив, что происходит что-то опасное. Старуха продолжала хихикать и хохотать после исчезновения двух человек, а вскоре с невозмутимым видом принялась вытирать остальные пыльные кристаллы.

Роузмонд смотрела на белые розы из дворца императрицы с потрясенным выражением лица. Она посмотрела на Мирью с таким выражением, словно спрашивала, что это за план.

Мирья тоже выглядела не слишком довольной ситуацией. Если так, то это означает, что императрица действует в одиночку… Когда она подумала об этом, все стало еще смешнее. Она решила, что сошла с ума, узнав, что бесплодна.

«Его прислала императрица?»

«Да, Маркиза.»

«Ха.» Роузмонд покачала головой и голосом, в котором не было искренности, сказала: «Передайте ей, что я сказал спасибо. И спросите ее, не чувствует ли она себя неважно.»

«…» Мирья замолчала, не успев ответить, что уже задавала этот вопрос сама. Она сразу же покинула тщеславный Дворец, недовольная собой.

Даже у Глары не было светлого лица. Она была в полной растерянности, пытаясь понять, что же это за ситуация. — Спросил ее Роузмонд., «О чем это может быть? Финт-атака, что-то в этом роде?»

«… От той императрицы, которая так горда?»

«И нет ничего, что она действительно могла бы придумать.» Она склонила голову набок, бормоча что-то себе под нос, «Так оно и есть, Глара. Императрица бесплодна. У нее бесплодное тело, которое не может иметь детей. Ее происхождение не столь велико и могущественно, как у свергнутой императрицы Алиссы, так что если я смогу произвести на свет наследника престола, ей будет трудно сохранить свое положение…»

Хмм… Роузмонд некоторое время размышляла над этим и размышляла сама с собой, прежде чем придумать возможный ответ. «Значит, это действительно лесть?»

«Ничто другое не может объяснить это иначе, Маркиза.»

«Ha.» Роузмонд глубоко вздохнул. «Она притворялась такой благородной, и все же императрица ничем не лучше других.»

«Это верно, поскольку она всего лишь бесплодная женщина. Что еще она могла сделать?»

«Но вы никогда не знаете, так что будьте уверены, что вы не ослабите свою бдительность. Вы следите за наблюдением вокруг дворца императрицы?»

«Да, Маркиза. Нет нужды беспокоиться.»

Только тогда Роузмонд облегченно вздохнул и улыбнулся., «Да, так и должно было быть.»

«…»

«Изначально предполагалось, что это будет моя должность, с самого начала.»

Ей казалось, что теперь все возвращается на свои места. Положение императрицы принадлежало ей, а положение вдовствующей императрицы-ей еще больше. Она, несомненно, станет самой драгоценной женщиной в Империи. Что бы там ни говорили, это непременно случится!

«Я думаю, что этот старый уличный торговец был немного странным. Вы так не думаете?» — Скептически спросил Ротсей.

Петронилла ответила ему с невозмутимым выражением лица, «Все в порядке, сэр.»

«МММ…»Ротсей задумался о чем-то с незнакомым выражением лица и вскоре сказал голосом, полным сожаления: «Как и ожидалось…»

«…?»

«Должно быть, есть еще много такого, чего я пока не знаю о Миледи.»

«…»

«- Миледи.» Ротсей тепло улыбнулся, встретившись с ней взглядом. Петронилла в первый раз не отвела от него взгляда. — Спросил он ее., «Могу ли я узнать больше о Миледи, оставаясь рядом с ней?»

«…»

ПЛЮХ, ПЛЮХ!…

Именно тогда с того, что когда-то было солнечным небом, начали падать дождевые капли. Прежде чем он услышал ее ответ, Ротсей накинул куртку на голову Петронилы и торопливо сказал ей: «Вам следует избегать этого.»

«… «

«Пойдемте вон в тот магазин, Миледи.»

«Petronilla.» Петронилла тихо заговорила:

Все еще держа куртку над ее головой, Ротсей озадаченно смотрел на нее.

«Миледи, мы можем поговорить об этом позже…»

«Зовите меня Петрониллой, Ротсей.»

«… Petronilla.»

======

Перевод Хаэли

Под редакцией Реда