Глава 160: глава 80 (2) — Почему я снова вернулся сюда?Лусио едва успел успокоиться после того, как долго оставался в ее объятиях, и вскоре заснул. С помощью служанок Патриция уложила Лусио в постель и, казалось, о чем-то глубоко задумалась, не отходя от него даже после того, как он заснул.
Она о чем-то задумалась. Речь шла о чем-то вроде этого. Зачем она пришла сюда после того, как услышала, что сказала главная горничная из Центрального дворца? Почему она не может игнорировать его?
Почему она беспокоится о нем? Почему она проливала по нему слезы и в то же время говорила, что презирает его?
Почему она пыталась урезонить его, чтобы не дрогнуло ее сердце? Патриция, почему она это сделала, почему…
«Черт возьми,» она выругалась. Она чувствовала себя не очень хорошо. Очень, очень нехорошо.
«Что ты скрываешь, Патриция? Ответ уже пришел,» — холодно пробормотала она себе под нос. Патриция выглядела так, словно вот-вот расплачется. Это было обычное выражение, которое часто делали те, кто не хотел, чтобы все шло так, как они намеревались.
Я хочу сделать это вот так, но мое сердце не делает, что-то вроде этого. Действительно, это была ситуация, похожая на даквуазу, которую разжевали и выплюнули.
«Я не знаю. Теперь я действительно не знаю.»
Хотя она уже знала ответ, она притворилась, что не знает. Она с досадой почесала в затылке и заснула, прислонившись к краю кровати, совершенно забыв о том, что скоро должна будет уйти.
Излишне говорить, что в те дни, когда у Лусио случался приступ, он был готов причинить себе душевную боль. Именно из-за его чувства ненависти к самому себе все это произошло снова, и чувство вины нахлынуло на него позже, когда он снова обрел рассудок. Скорее всего, этот день ничем не изменится, как и предполагал Лусио.
«… Patrizia?»
Поэтому, когда он окликнул ее все еще сонным голосом, обращаясь к той, которая спала, прислонившись к кровати, на которой он лежал, он не мог не удивиться. Как она оказалась здесь? .. Он поспешно позвал старшую горничную, и она объяснила ему, прежде чем он успел спросить ее.
«Ее Величество … остается рядом с вашим величеством со вчерашнего вечера.»
«…» Лусио действительно был склонен умереть, нырнув в тарелку, полную воды. Он упрекнул старшую горничную с убитым горем выражением лица, «Зачем ты ее позвал? Это то, что происходит всегда.»
«- Ваше Величество.»
«Тебе не следовало звать ее. Что могло послужить причиной столь ужасного вида?»
«Ее величество, императрица сказала это вчера,» старшая горничная ответила спокойным голосом, «Я должен думать только о человеке, которому служу.»
«…»
«Мне очень жаль, Ваше Величество. Если вы были расстроены этой ситуацией. Но я … даже если бы мне пришлось снова вернуться к прошлой ночи, я бы сделала то же самое. Для Вашего Величества.»
«- Больше так не делай.»
«- Да. Я прошу прощения.»
«Ты можешь выйти.»
Услышав его горький голос, старшая горничная почувствовала прилив сожаления, но утешила себя тем, что до конца не сделала ничего плохого. Ободренная вчерашними словами императрицы Патриции, она подумала, что и в следующий раз может не подчиниться приказу императора.
«Но даже если так, зачем ты это сделал…» — Пробормотал Лусио с болью в голосе. Он уставился на спящую Патрицию пустыми глазами. «Когда вы сказали, что даже не очень хорошо себя чувствуете..»
«…» Он печально посмотрел на нее и стал осторожно гладить по голове. Но даже с этим он старался быть как можно осторожнее, на случай, если она вдруг проснется. Лусио сухо извинился перед ней. «Я прошу прощения.»
«- Кажется, я всегда причиняю тебе только боль и боль.»
Патриция уже не спала с тех пор, как пришла старшая горничная, но она просто снова закрыла глаза, боясь неловкой атмосферы. Поэтому, когда она услышала, что сказал ей Лусио, она почувствовала волну отвращения по какой-то неизвестной причине.
Как это раздражает…
Она ненавидела его за эти слова. Ей тоже не нравилось, что он извиняется перед ней такими глазами. Все в нем беспокоило ее.…
Как мне встать?…
Помимо ее нынешних чувств, это было самой большой проблемой прямо сейчас. Было бы глупо просыпаться, а также продолжать притворяться спящим. Она пыталась принять контрмеры, находясь в растерянности, как вдруг он быстро поднял ее. Патриция чуть не вскрикнула в этот момент, но с трудом сдержалась и успокоилась.
«Когда она проснется, то может снова разозлиться…»
«…»
«Тем не менее, я все еще хочу, чтобы она спала спокойно.»
«…»
Патриция молча кусала губы, когда он не смотрел на нее.
«Я выйду, чтобы ей было удобнее спать.»
«…»
Вскоре послышался тихий звук закрывающейся двери, и даже шаги Лусио, удалявшегося прочь, стали слабыми. Патриция наконец открыла глаза и молча провела пальцем по тому месту, где он лежал. К сожалению, было тепло.
==================
Перевод Хаэли
Под редакцией Реда