Глава 211-глава 106 (1) — Не думайте ни о чем другом, сосредоточьтесь только на мне

Глава 211: глава 106 (1) — Не думайте ни о чем другом, сосредоточьтесь только на мне

Это был первый праздничный банкет после казни Роузмонда, и Патриция чувствовала, что интерес к ней возрос в несколько раз. Конечно, это не было плохо в глазах общественности, но и не очень хорошо для Патриции как личности. Она была замкнутой личностью и не очень-то ценила внимание окружающих, особенно тех, кого не очень хорошо знала. Однако она была императрицей империи Марвина еще до того, как стала отдельной личностью, поэтому ей пришлось отложить свои чувства в сторону и приложить все усилия, чтобы развлечь своих гостей. Конечно, процесс был крайне утомительным.

— Я чувствую усталость.- Лусио сказал ей, чтобы она давала ему знать, когда у нее будут трудные времена, но это было нелепое предложение. Как он не был ребенком, так и она не была ребенком. Она не хотела вести себя так глупо.

«- Итак, ваше величество, это новое платье, которое мы выпустили в нашем бутике…»

«Ах, простите меня на минутку, Миледи.» Улыбнувшись, Патриция попросила разрешения удалиться от хозяйки самого большого бутика в столице и вышла на террасу.

Внезапно у нее заболел живот. Патриция гадала, в чем причина этой боли. Может, она съела что-то не то раньше? Но она не съела ничего, что могло бы так с ней поступить. В противном случае сегодняшняя дата была бы…

«Ваше Величество.» И тут она услышала откуда-то женский гнусавый голос.

Все тело Патриции напряглось, и она подсознательно спряталась за колонной, прежде чем сосредоточить внимание на том направлении, откуда доносился голос.

Там была молодая женщина с распущенными по плечам белокурыми локонами… и она была с Лусио. Патриция невольно запаниковала, продолжая сжимать подол платья.

-Что это, ты просил меня просто довериться тебе один раз, а ты уже делаешь что-то подобное?- У Патриции было недоверчивое выражение лица, когда она сосредоточилась на разговоре между ними двумя.

«Итак, Ваше Величество. Новый драгоценный камень, который я купил на этот раз…»

Тем временем Лусио чувствовал себя довольно неуютно. Он ненадолго вышел на террасу, потому что у него разболелась голова после того, как он выпил слишком много коктейлей; как, черт возьми, эта молодая блондинка узнала об этом и последовала за ним? Он думал, что она уйдет, если он ответит ей сдержанно, но в данный момент она постепенно переходила черту. Он почувствовал необходимость положить конец их разговору и сказал ей об этом. «Миледи, разговор был веселый и все такое, но я бы хотел, чтобы вы сейчас же откланялись.»

«- Простите меня? Но Ваше Величество только что сказали, что «разговор был веселым», верно?»

Лусио внутренне вздохнул, глядя на безмозглую молодую женщину, которая не поняла его вежливого отказа, и объяснил: «Мне бы хотелось побыть одному какое-то время.»

«Ваше Величество, почему вы так себя ведете?» — спросила молодая блондинка, наклонив голову, и тонким движением взяла Лусио под руку. Он был ошеломлен и чувствовал, что вот-вот сойдет с ума.

Она прошептала ему чувственным голосом: «Разве вам не нужна хотя бы одна любовница, Ваше Величество?»

«Слезь с меня.» Теперь он окончательно разозлился. Значительно понизив голос, он с силой высвободил локоть из сгиба руки молодой леди. Затем он сказал: «Я не хочу говорить вам, что мне очень жаль, и было бы лучше, если бы вы вернулись сейчас. Благодаря вам мое настроение значительно ухудшилось.»

«Ваше Величество, почему вы делаете вид, что для императора было бы таким недостатком иметь одну любовницу? Это из-за Ее Величества Императрицы? Даже у моего отца есть…»

«Остановись прямо здесь,» он остановил слова молодой женщины ледяным голосом. «Поскольку вы только что упомянули о своем отце, я должен предупредить вас, что не уверен, во что я превращусь, если вы сейчас же не вернетесь. Я надеюсь, что вы не будете действовать таким образом, чтобы пересечь эту черту, Леди. В противном случае пострадает не только молодая леди, но и ее отец.»

При виде такой решительной позы Лусио блондинка задрожала, как будто ее чем-то оскорбили, а затем, кипя от злости, удалилась с террасы.

Лусио устало вздохнул после того, как наконец-то разобрался в ситуации, когда его глаза встретились с глазами Патриции именно в этот момент

«…»

«…»

Оба они были на мгновение удивлены и не могли ничего сказать. Первым, кто пришел в себя, была Патриция, но она рефлекторно выскользнула из своего укрытия и сбежала с террасы.

Лусио поспешил за ней, полагая, что Патриция неправильно поняла ситуацию.

«Императрица, подожди минутку. Императрица!»

«…» Патриция пыталась найти место, где можно было бы спрятать покрасневшее лицо.

Через некоторое время, только после того, как Патриции наконец удалось оторвать Лусио от неожиданной погони, она укрылась в отдаленном месте. Она пробормотала: «Почему я так себя вела…» Очевидно, она понимала, что он достаточно хорошо справился с ситуацией. На самом деле, для него было естественно получить такое искушение.

Патриция схватилась за грудь, которая продолжала колотиться вместе с приливом адреналина от бега, и продолжала хватать ртом воздух. Ее грудь болела от быстрого бега. Нет, неужели ее грудь действительно болит по этой причине?

«Лиззи…» И тут Патриция услышала знакомый голос и испугалась до смерти, пытаясь найти его обладателя.

Это был Лусио. Она пробормотала Ответ, сама того не сознавая, «Ваше … Величество…почему ты здесь?…»

«Ты все неправильно поняла и убежала от меня.» Он попытался отдышаться, нежно обхватив ее руку своей. «Если я не объяснюсь здесь…»

«…»

«-Тогда я стану плохим человеком, который солгал тебе.»

«…Нет нужды уточнять, что со мной произошло.»

«Почему?» — Спросил он с напряженным и нервным выражением на лице. «Ни в коем случае…может быть, ты уже разочаровался во мне? Но Лиззи, Я … …»

«Нет, все совсем не так,» Патриция категорически отрицала это. «Я был свидетелем всего. Вот почему Вашему Величеству нет нужды что-либо разъяснять.»

«Ах…» — Спросил он ее с несколько тронутым выражением лица, «Можно я тебя обниму?»

«- Прямо здесь?»

============

Перевод Хаэли

Под редакцией Реда