Глава 224: Глава 112 (2) — Потому Что Я Любил Вас, Ваше Величество[Побочная История: Четвертый Эпизод]
«Это значит, что я ничего не выиграю, узнав об этом факте.» После того как Роузмонд изобразила изящную улыбку, она сказала: , «Похоже, что мне действительно не нужно беспокоиться об этом. Так что вам тоже не о чем беспокоиться.»
«ДА. Я понимаю.»
«И перестань сообщать мне бесполезную информацию, Глара. Есть уже так много вещей, о которых мне нужно подумать в эти дни…»
«Да, я воздержусь от этого. Мне очень жаль, Ваше Величество,» Глара извинилась самым вежливым образом, на какой только была способна, и тут же принялась жаловаться самой себе. -Не так давно вы сказали мне, что если что-то случится, я должен немедленно сообщить об этом!-
Конечно, сейчас она казалась менее бдительной, чем до того, как стала императрицей. Если смотреть на это с хорошей стороны, это означало, что она обрела душевный покой, но если смотреть с плохой стороны, это означало, что она может стать мишенью для других, чтобы охотиться в любое время.
«Кстати, куда делась Лоррейн?»
Внезапно показалось, что искры направлены куда-то еще. — Спросила глара, «Ваше Величество, почему вы ищете Лоррейн?»
«Я велел ей передать графине Гальвелис, что она должна прийти ко мне за платьем, которое я надену на банкет по случаю Дня рождения Его Величества. Почему она так опаздывает?»
Графиня Галвелис была ведущим дизайнером одежды в Империи Марвина. Проблема заключалась в том, что прошло меньше тридцати минут с тех пор, как Роузмонд отправил Лоррейн с этим поручением.
Глара сочла это абсолютно нелепым, но сумела скрыть свою реакцию, спокойно заверив Роузмонд: «Ваше Величество, пожалуйста, подождите еще немного. Прошло не так уж много времени с тех пор, как Леди Уизерфорд отправилась в путь.»
«Если я позову кого-то, чтобы он пришел ко мне, то они должны поспешить немедленно! Вы же не думаете, что на меня смотрят свысока, потому что я всего лишь дочь скромного барона?»
«Ваше Величество, это никак не может быть так.»
В последнее время этот ее комплекс неполноценности усилился в худшую сторону. Люди могут многое сказать о ее происхождении в своих собственных умах, но, по крайней мере, они не будут озвучивать мысли такого рода перед ней. Она управляла внутренним Дворцом с достаточно приличным мастерством. Хотя ее роскошные траты были немного экстравагантными, или, если быть совсем честной, очень щедрыми…
Глара успокаивала Роузмонда дружелюбным голосом, «Леди Уизерфорд не из тех, кто способен на такое. Ваше Величество тоже это знает и видит ее насквозь; не потому ли она теперь служит Вашему Величеству?»
«Ваше Величество, Леди Лоррейн прибыла!» из-за двери послышался голос горничной:
Глара явно улыбнулась. — Чтобы иметь возможность вернуться так рано!- Это было, конечно, хорошо как для Глары, так и для Лоррейн. Это означало, что Роузмонд больше не будет в плохом настроении и чувствовать себя оскорбленным. Однако оставалось загадкой, почему Роузмонд не выглядел слишком довольным, даже после того, как они услышали заявление горничной.
Вскоре дверь отворилась, и в комнату вошла Лоррейн. Как обычно, ее лицо было совершенно бесстрастным, с подобием улыбки из-за слегка приподнятых уголков рта.
Но Роузмонд, казалось, был недоволен даже этим. — Резко произнес Роузмонд., «Вы опоздали.»
Услышав это, Лоррейн на секунду подумала, что ослышалась. Ей удалось вернуться чуть больше чем за тридцать минут, и это не могло быть воспринято как долгое время. Более того, это было результатом ее попыток не попасть под пристальное внимание императрицы. -И все же сказать, что я приехал … поздно?-
Лоррейн, сама того не сознавая, ответила на вопрос Роузмонда. «- Простите меня?»
«-Ты сейчас со мной разговариваешь?»
«Нет, это не так, но … …Ваше Величество, я сделал все возможное, чтобы вернуться как можно скорее.»
«Что, черт возьми, это значит, когда ты говоришь мне все, что хочешь, и утверждаешь, что не отвечаешь на одном дыхании?» — Спросила Роузмонд, изобразив на лице холодную улыбку.
В этот момент Лоррен не нашлась, что сказать. В принципе, императрица вообще не собиралась ее слушать. Как только ее мысли зашли так далеко, Лоррейн потеряла всякую мотивацию объяснять. Она решила быть мудрой со своим следующим курсом действий.
«- Мне очень жаль, Ваше Величество.»
«Если вы не смотрите на меня свысока, потому что я не принадлежу к высокому благородному сословию, как вы, вы не можете вести себя подобным образом. Ты так не думаешь, Лоррейн?»
«Ваше Величество, у меня никогда не было подобных мыслей.»
Когда Роузмонд уловил легкий оттенок в тоне Лоррейн, вызванный ощущением, что она попала в несправедливую ситуацию, глаза Роузмонда злобно сверкнули. — Яростно закричала она., «Как вы неискренни!»
«…»
«Где графиня Гальвелис?»
«… Она ждет снаружи.»
«Приведите ее сюда. А теперь уходи.»
Не было никакой возможности, чтобы весь разговор не был слышен из-за пределов комнаты. Лоррейн вышла на улицу и столкнулась с графиней Гальвелис, которая смотрела на нее с выражением жалости. В тот самый момент, когда Лоррейн встретила этот пристальный взгляд, она почувствовала, что теряет контроль над своим самообладанием, а ее здравый смысл рушится.
— Как ты смеешь заставлять меня страдать от такого унижения?- Лоррейн тихо бушевала внутри. Самая большая месть, которую она могла бы отомстить Роузмонду, — это не вернуться сразу в дом и не дать ей пощечину.
Лоррейн потихоньку остыла и вышла из императорского дворца. Перед воротами Императорского дворца стояла карета, присланная ее отцом, герцогом Уизерфордом. Лоррейн забралась в экипаж и тихим голосом сообщила кучеру свое желаемое место, «В поместье герцога Эфрени.»
—–
Герцогиня Эфрени была удивлена сообщением о неожиданном визите столь же удивительного гостя. — Спросила она., «Кто, ты говоришь, опять здесь?»
«Эта особа-Леди Лоррейн, герцогиня.»
«Батлер, вы имеете в виду Леди Уизерфорд?»
«Это верно, герцогиня.»
«Тогда проводите ее внутрь.»
В целом между этими двумя женщинами не было особого взаимодействия. Более того, они не были достаточно близки, чтобы нанести визит без предварительного уведомления о намерении сделать это. Несмотря на вопросительное выражение лица, она приказала служанке приготовить закуски.
Вскоре перед герцогиней Эфрени предстала Леди Лоррейн Уизерфорд, полная элегантности и самообладания. Она вежливо поздоровалась с герцогиней, «Я приехал без всякого предупреждения, герцогиня. Пожалуйста, простите мое грубое поведение.»
«- Вовсе нет, Леди Уизерфорд. Есть ли у нас общие отношения, которые требуют придирок до такой степени, как это? Не беспокойтесь об этом.» Сказав Это, герцогиня Эфрени откровенно уставилась на Лоррейн, прежде чем снова открыть рот, «- Похоже, ты хочешь мне что-то сказать, так что лучше пойдем в гостиную.»
«Я не собираюсь оставаться здесь надолго, герцогиня.»
«Похоже, что так оно и есть.» Герцогиня Эфрени расплылась в улыбке, провожая Лоррейн в гостиную. Она отослала всех слуг, чтобы они действительно могли побыть вдвоем в уединенном месте. Она улыбнулась еще ярче и сказала Лоррейн: «Кажется, есть какая-то важная история, которую нужно рассказать. Разве я не прав? Если нет, то я знаю, что Леди Уизерфорд не из тех, кто пойдет против приличий подобным образом.»
«Я думаю, что это счастье, что мне кажется, что я смогу легко общаться с вами, герцогиня. Тогда я пойду вперед и сразу перейду к делу.» Лоррейн сухо улыбнулась и прямо спросила: «Что вы думаете о нынешней императрице?»
======
Перевод Хаэли
Под редакцией Реда