Глава 64

Глава 64: глава 32 (2). ПОЧЕМУ ВМЕСТО МЕНЯ В ТЕБЯ ПОПАЛА СТРЕЛА?В конце концов, Лусио коротко вздохнул и последовал ее словам. Наконец, когда все было готово, Патриция отпустила Салли, которая была связана, и поехала верхом вместе с Лусио. Готовясь к неожиданностям, Патриция села позади него и медленно направила лошадь вперед.

«Головокружение!»

Лошадь понеслась быстрым галопом. Скоро солнце сядет, и будет труднее найти дорогу. Даже при ярком свете дня было трудно найти дворец из-за того, что он заблудился в густом лесу, но когда наступала темнота, это означало, что он был привязан к этому месту.

Тогда, если бы их выслеживали убийцы, все действительно было бы кончено. Патриция чуть сильнее сжала руку, державшую поводья.

«Я думаю, что кто-то послал убийц, чтобы убить меня.»

«…»

Патриция как бы невзначай заговорила об этом, но Лусио, услышав ее слова, промолчал. Патриция заметила это и спросила его: «Ты не отвечаешь. Вы знаете преступника?»

«Нет никакого способа. Но… Есть кто-то, кто, как я догадываюсь, сделал это. Вы, вероятно, тоже подозреваете этого человека.»

«…»

Немедленный ответ не был тривиальным. Он был тяжелый. Патриция призналась ему, кусая губы, сама того не сознавая.

«Когда Ваше Величество потеряли сознание и упали в обморок, я спросил убийцу в конце.»

«…»

«Чтобы сказать мне кто виноват»

«Неужели он так легко на него ответил?»

«Он сделал. Потому что он действительно планировал убить меня.»

Патриция спокойно ответила, а потом спросила: «Как вы думаете, кто это?»

«Есть ли смысл в моем ответе?»

«Да, это так. Я думаю, что мне определенно следует сказать Вашему Величеству одну вещь.»

В отличие от ее спокойного тона, Голос Патриции был полон гнева. Лусио чувствовал это в избытке. Он выплевывает имя с расстроенным выражением лица.

«Розмонд Мэри Ла Фелпс.»

«…»

«Разве я не прав?»

«Ах, боже мой!»

— Пробормотала она, как будто ей было весело.

«Теперь Ваше Величество ‘наконец » узнали об этом. Дело в том, что она будет использовать любые средства и методы, чтобы навредить мне.»

«…»

«Я не знаю, что Леди Фелпс значит для Вашего Величества, и хотя я не знаю этого хорошо, но я знаю, что она драгоценная личность. Простая привязанность… Все было совсем не так.»

У него были такие же глаза. Было что-то, что нельзя было просто объяснить как привязанность между мужчиной и женщиной. Те, кто не знал об этой ситуации, никогда не могли быть ее частью. Вот такая связь. Затем Патриция закрыла свои холодные глаза и задала ему еще один вопрос, «Неужели мои слова кажутся вам ложью?»

«Есть подозрение, но нет доказательств. Даже если я поверю в твои слова, наказание будет трудным без доказательств. Кто бы это ни был.»

«Я знаю это, Ваше Величество. Но даже в этом случае есть явная разница между тем, что Ваше Величество знает эту истину, и тем, что вы ее не знаете.»

«…»

«Я не знаю, какую женщину вы видите в Леди Фелпс, но если вы смотрели на нее как на Святую, Ваше Величество ошибается. Леди не причиняет вреда другим. Она даже не будет пытаться украсть то, что принадлежит другим, если это так.»

«…»

«Ваше Величество вправе продолжать заботиться о ней. Я не буду вмешиваться в это, как обещал в первую брачную ночь. Но, Ваше Величество, у меня нет другого выбора, кроме как измениться сейчас. Второе обещание может быть трудно сдержать. Очевидно, я сказал ей, что если она не прикоснется ко мне, то и я не прикоснусь к ней, но я никогда не обещал, что буду глупо стоять неподвижно, будучи жертвой ее.»

«…»

«Я тщательно исследую истину. Если появятся доказательства, доказывающие, что ее грехи истинны, тогда… Мне не нужно говорить это, чтобы вы знали.»

«Хорошо.»

Это была смертная казнь.

Простая баронесса осмелилась избавиться от императрицы империи, и именно великий император страны понес значительный ущерб. Этот грех был настолько тяжел, что было бы трудно вернуть его, даже если бы большие семьи были уничтожены. Патриция сменила тему бесстрастным голосом.

«Могу я задать вам один вопрос?»

«Спросите меня.»

«Почему стрела попала в тебя вместо меня?»

«-Тебе это интересно?»

«- Да, Ваше Величество. Мне очень любопытно.»

Она говорила ровным голосом, который не дрожал.

«Ваше Величество не любит меня, так что нет никакой причины, чтобы получить удар стрелы от моего имени. Конечно, мне было бы любопытно. Почему ты предпочел получить стрелу вместо меня…»

«Я поставлю это как возврат долга.»

«Долг?»

— Спросила она голосом, который показывал, что она не понимает, и он тихо ответил: «Я не мог предать огласке предыдущее дело, но хотел извиниться за нее. Так что меня ударили вместо тебя. Это достаточно хороший ответ?»

«…»

Нет, это был не самый лучший ответ. Трудно было судить, потому что она не видела его глаз, но Патриция не думала, что причина в этом. Странно, но она не могла придумать никаких других причин, но все равно думала именно так.

Это, вероятно, было данностью. Потому что даже Лусио, который произнес эти слова, точно не знал, почему.

Потом Патриция молча погнала лошадь, и Лусио снова открыл рот.

«Разве ты не обещал, что расскажешь мне?»

«- О чем же?»

«Причина, по которой у тебя нет одежды. Ты сказал, что расскажешь мне, пока мы будем в пути.»

«Я думал, ты догадалась, потому что я уже говорил тебе раньше. Я ухватился за Ваше Величество и бросился вниз со скалы. Я притворился мертвым и сорвал с себя одежду, чтобы спустить ее в воду, на тот случай, если убийцы снова погонятся за нами.»

Сработало это или нет, но никакого реального движения для новой погони пока не было. Когда Патриция закончила говорить, Лусио с болезненным выражением лица закрыл глаза.