Глава 281 — Глава 281: 131 Конфликт (Вторая редакция) _2

Глава 281: 131 Конфликт (Вторая редакция) _2

BʘXNƟVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

Эта песня в последнее время пользуется огромной популярностью. Почти одновременно в ресторане произошел переполох; некоторые люди начали подпевать под эту мелодию.

Это влияние Цюй Фэйтая. Независимо от класса и возраста, любой может напеть пару строк из песен Цюй Фэйтая.

Даже если это новая песня, выпущенная менее трех дней назад.

Начало песни веселое и сладкое, последняя часть пронзительная и протяжная. В сопровождении нежного и мягкого голоса Цюй Фейтая он действительно оставляет глубокие чувства при прослушивании, вызывая волны эмоций. Это песня о любви, идеальная во всех смыслах.

Он может олицетворять сладость любви, горечь безответной любви, печаль расставания. Независимо от того, в каком эмоциональном месте вы находитесь, они могут найти отклик в этой песне.

В этом прелесть музыки.

По этой причине эта песня звучит в этом ресторане на повторе уже три дня, но ни один посетитель не возражал. Даже пианист с энтузиазмом играл сольную фортепианную аранжировку, которая очень популярна в ресторане.

Услышав знакомую мелодию, Цюй Фэйтай бессознательно смотрит на молодую женщину, стоящую перед ним.

С серьезным и нежным выражением лица Мин Цзин внимательно слушает.

Губы Цюй Фейтая изогнулись в тонкой улыбке, его глаза наполнились нежностью.

Когда песня подходит к концу, Цюй Фэйтай тихо спрашивает: «Тебе это нравится?»

Мин Цзин кивает. «Это очень здорово.»

Она серьезно посмотрела на Цюй Фейтая. «Это ты написал эти слова?»

В этот момент Цюй Фэйтай почувствовал, как будто все его секреты раскрылись перед ней, и глубина ее взгляда лишила его возможности поддерживать зрительный контакт.

Однако на этот раз Цюй Фэйтай не избегает ее взгляда; он смотрит прямо на нее, его глаза решительны, и он говорит: «Каждое слово было написано моей собственной рукой».

Мин Цзин естественным образом переводит взгляд на окно от пола до потолка снаружи. «Это хорошо.»

Она смотрит в окно, а он смотрит на нее.

В этот момент Цюй Фейтай желает, чтобы время остановилось. Мягкие ночные оттенки за окном, туманный свет фонарей, вот она сидит напротив него, спокойная и элегантная в профиль.

Весь мир состоял только из нее и него.

«Что ты делаешь? Отпусти меня! Я хочу вернуться.» Мин Ти стряхнул руку Мин Чена и повернулся, чтобы уйти.

Мин Чен поспешно оттащил ее назад: «Проводи меня в туалет».

— Ты думаешь, я не знаю, что ты пытаешься сделать? Ты совсем влюбился и потерял рассудок?»

«Сохрани это. Наша вторая сестра знает, что делает. Нужно ли нам беспокоиться? Ты можешь беспокоить меня сколько хочешь, но думаешь ли ты, что имеешь право вмешиваться в дела второй сестры?» Мин Чен потянул ее за собой, не говоря ни слова. Не в силах высвободиться, Минг Ти могла только следовать за ней, ее личико надулось от раздражения.

«Отпусти меня, я могу идти сам».

«Веди себя прилично, не хмурься всегда так сильно. Со временем у тебя появятся морщины, понимаешь?» Сказал Мин Чен, повернувшись, чтобы серьезно ее упрекнуть.

В результате она столкнулась с кем-то, когда они поворачивали за угол в туалет. Мин Чен быстро сделал шаг назад. — Прости, я сделал это не нарочно.

Перед ней была пара красных туфель на высоких каблуках и пара ног в чулках, источающих безвкусную сексуальность.

Чувствуя себя хорошо, Пань Цзинцзин не хотела ссориться с ребенком, поэтому она фыркнула: «Если ты повредил мою дизайнерскую сумку, можешь ли ты позволить себе заплатить за нее? В следующий раз следите за своим шагом; не все такие снисходительные, как я».

Закончив свои слова, она разгладила юбку и приготовилась уйти. Внезапно молодая девушка перед ней подняла голову, что привлекло внимание Пань Цзинцзин. Затем она взглянула на другую девушку позади нее.

У них обоих были одинаковые лица, изысканные, как у кукол. Один выглядел застенчивым и нежным, другой нахмурился серьезным видом.

С внезапной улыбкой Пань Цзинцзин сказал: «Так это вы, два маленьких мужлана?» Мин Ти не хотела создавать проблемы, поэтому она потянула Мин Чена внутрь.

Пань Цзинцзин внезапно преградил им путь: «Маленький друг, не уходи. Смотри, ты врезался в мою сумку и сломал ее. Как вы будете компенсировать это?» Сказав это, она протянула руку и коснулась дизайнерской сумки ограниченного выпуска в своей руке.

Мин Чен с ее большими невинными глазами озадаченно ответила: «Тетя, ты такая нежная, щедрая и красивая, зачем тебе ссориться со мной, ребенком?»

При словах Мин Чена брови Пань Цзинцзин нахмурились и он произнес повышенным и резким голосом: «Что? Как ты меня назвал?»

Мин Чен ответил с усмешкой: «Тетя, в чем дело? Есть проблема?»

Пань Цзинцзин глубоко вздохнула, напоминая себе, что не следует опускаться до спора с ребенком, и заставила себя улыбнуться.

«Какой бы нежной, щедрой и красивой я ни была, тебе все равно придется заплатить за причиненный тобой ущерб. Скажи своим родителям, чтобы они пришли сюда, как они тебя учили? Вы бесчинствуете на публике, совершенно не проявляя никаких манер». Пань Цзинцзин посмотрела на два симпатичных лица перед ней, в ее глазах читалась скрытая тень негодования.

Точно так же, как та женщина, презренная в столь юном возрасте, полная неискренности.

Сегодня я уничтожу двух назойливых лисьих духов.

Затем Мин Ти шагнул вперед, защищая Мин Чена от Пань Цзинцзин. Несмотря на

В более юном возрасте, мой взгляд был непоколебим.

«У вас есть доказательства того, что моя сестра повредила вашу сумку?»

Мин Чен тихо потянул Мин Ти за одежду, шепча: «Эта женщина намеренно придирается к нам. Она оскорбила нас в лифте, я все слышал. Должно быть, она завидует нашей старшей сестре и хочет отомстить нам.

С этими словами она посмотрела на женщину напротив них. Ее взгляд не был угрожающим. Вместо этого она выглядела как милый, ленивый котенок, очаровательно безобидный, но не устрашающий.

Выражение лица Мин Ти слегка потемнело. Для такого юного возраста ее брови уже несли морозное очарование.

«Хм, доказательством является то, что ты порвал кожу на моей сумке. Знаешь, сколько стоит эта сумка? Даже если я продам вас двоих, я не смогу себе этого позволить». Пань Цзинцзин указала на крошечный дефект на ее сумке.

Несколько дней назад, когда она гуляла с друзьями, она случайно поцарапала его об угол стола, в результате чего кожа порвалась. После нескольких дней расстройства она наконец нашла ему применение сегодня. Возможно, она даже сможет получить новый бесплатно. Мин Ти холодно рассмеялся. Она почувствовала запах крысы.

Неужели они так легко запугивают?

Мин Ти огляделся вокруг. В туалете не было камер. Если бы эта женщина настаивала на том, чтобы возложить вину на них, не было бы возможности очистить их имена, а она не хотела доставлять неприятности своей старшей сестре.

Мин Ти на мгновение задумался: «Как ты хочешь это уладить?»

«Все очень просто: компенсируйте это и извинитесь передо мной». Пань Цзинцзин приподняла уголки рта, как будто уже видела, как другая женщина жалобно просит милостыню.

Мин Чен сердито запротестовал: «Ты говоришь чепуху; Я даже не прикоснулся к твоей сумке, ты плохая женщина».

Мин Ти посмотрел на Мин Чена. Разозлить ее в этот момент не принесет им никакой пользы, а вместо этого привлечет ненужное внимание. Ей определенно не хотелось оказаться в центре скандала.

Пань Цзинцзин холодно рассмеялся: «Маленькая сучка, позови сюда своих родителей, я хочу посмотреть, как они тебя воспитывают».

Как и ожидалось, громкий голос Пань Цзинцзин привлек немало любопытных зрителей.

Лицо Мин Ти покраснело. Несмотря на все ее усилия вести себя зрело, она была всего лишь девятилетней девочкой, которая чувствовала себя в растерянности, общаясь с такой неразумной и разговорчивой женщиной.

«Ух ты, кажется, у нас собралась толпа». Вышла молодая девушка в красном платье. Наклонившись над раковиной, чтобы вымыть руки, она небрежно прокомментировала:

Пань Цзинцзин повернулась, чтобы посмотреть, и не смогла не расширить глаза.

На ней было летнее платье от кутюр Prada, сумка Hermes, туфли Gucci, и даже браслет, который она носила, был изготовлен на заказ Chaumet. Сумка-платье летней серии Rainbow была выпущена ограниченным тиражом всего в пяти экземплярах, большинство из которых находились в коллекциях иностранных дам из высшего общества.

Этот роскошный наряд обойдется более чем в миллион. Глаза Пань Цзинцзин заблестели при виде такого богатства.

Девушка закончила мыть руки, аккуратно промокнув их бумажным полотенцем. Стоя прямо, ее лицо озарила дразнящая улыбка, когда она посмотрела на двух сестер.

Минг Ти нахмурила брови… Это была она?