Глава 30: 030 Божественный Доктор
Переводчик: 549690339
В последние несколько дней атмосфера в резиденции Жу была странной: слуги действовали осторожно, опасаясь преступить границы.
Мин Цзин была неуловимой, и даже Чжу Сянсян не смог отследить ее местонахождение.
В воскресенье утром слуги обнаружили, что бабушка Чжу больна, и быстро сообщили об этом Линь Цин.
Бабушка Чжу всегда отличалась хорошим здоровьем и редко болела, но она становилась старше, и неудивительно, что у нее возникли проблемы со здоровьем.
По словам госпожи Чжоу, у бабушки Чжу уже несколько дней не было аппетита, и она не могла нормально спать по ночам. Поскольку она становилась старше, то, когда она заболела из-за истощения, было лишь вопросом времени.
Линь Цин поспешно набрал 120 и затем сообщил об этом Чжу Вэньтао.
Его компания была очень занята, а Чжу Вэньтао не был дома уже три дня.
Когда сын Чжу Вэньтао услышал, что его мать заболела, он сначала запаниковал, но вскоре успокоился и сказал Линь Цин хорошо о ней позаботиться, пока он не сможет вернуться домой. Как только он закончит свою работу, он посетит больницу. Его помощник вызвал его на встречу, и после разговора Чжу Вэньтао поспешно повесил трубку.
Линь Цин держал трубку, чувствуя себя немного ошеломленным. Интуиция подсказала ей, что в компании что-то произошло.
Поскольку проблема Шаоданя не решена, бабушка заболела, а теперь и проблемы в компании, действительно казалось, что несчастье пришло сразу.
Все эти инциденты произошли после возвращения Мин Цзин, заставив ее задуматься, не была ли эта девушка проклятием для их семьи.
Она подняла глаза и увидела Мин Цзин, спускающуюся со второго этажа, одетую в белую хлопчатобумажную мантию с выражением мирного безразличия на лице, придававшим ей вид небесного существа.
Мин Цзин не удостоил ее взглядом, заставив ее почувствовать себя неважной, как воздух. Линь Цин в гневе сжала кулак, когда Мин Цзин прошла мимо нее, слабый запах сандалового дерева, смешанный с оттенком мяты, и освежающий аромат лесных растений привлекли внимание Линь Цин.
Аромат был слабым и нежным, как прохладный ветерок летней ночью, нежно успокаивающий ее ярость.
В тот момент, когда Линь Цин опешил, Мин Цзин уже вошел в спальню бабушки Чжу.
Бабушка Чжу лежала в постели с бледным лицом и неразборчиво стонала. Мадам Чжоу сидела у кровати с обеспокоенным выражением лица. Как только она увидела вошедшую Мин Цзин, она быстро встала и сказала: «Мисс. Мин Цзин».
Мин Цзин подошла к кровати, посмотрела вниз и внезапно положила руку на пульс бабушки Чжу.
Госпожа Чжоу удивленно воскликнула: «Мисс, вы знаете, как лечить болезни?»
Мин Цзин не ответил. Линь Цин, которая последовала за Мин Цзин в комнату, усмехнулась: «Она знает, как лечить болезни? Ну и шутка.»
Госпожа Чжоу быстро рассказала все, что знала.
Мин Цзин сказал: «Иди в мою комнату, в ящике рядом с моей кроватью лежит черный сверток. Принеси мне.»
Госпожа Чжоу поспешно согласилась и помчалась прочь.
Мин Цзин проверил глаза и ногти бабушки Чжу и определил причину ее болезни.
Госпожа Чжоу побежала назад, протягивая Мин Цзин черный сверток, перевязанный белой веревкой. Открыв его, мы обнаружили ряд серебряных игл, различающихся по размеру и стилю.
Тонкие белые пальцы Мин Цзин нежно коснулись иголок, когда она сказала: «Сними с бабушки верхнюю одежду».
Мадам Чжоу быстро согласилась, эффективно сняв блузку с бабушки Чжу.
Мин Цзин взяла серебряную иглу, а Линь Цин сердито схватила ее за запястье и потребовала: «Что ты делаешь? Ты хочешь убить свою бабушку?» Мин Цзин не посмотрел на нее, но спокойно сказал: «Отпусти».
Ее постоянное отсутствие эмоций не позволяло определить, злится она или счастлива, а ее непостижимость делала ее еще более устрашающей.
Линь Цин собиралась подсознательно отпустить руку, но напомнила себе, что она биологическая мать и старшая Мин Цзин; Мин Цзин не должен был говорить с ней таким тоном. Гнев преобладал над страхом.
«Вы что-нибудь знаете о медицине? Не возитесь здесь. Если вы ухудшите состояние бабушки, даже десяти ваших жизней не хватит, чтобы исправить ситуацию».
Мин Цзин мягко щелкнула запястьем, заставив Линь Цин вскрикнуть от удивления, поскольку вся ее рука онемела, что заставило ее отступить. Мин Цзин строго приказал: «Не позволяй ей вмешиваться».
Бабушка Чжу захныкала, когда в несколько точек ее груди воткнули иглы, ее дыхание постепенно замедлилось от быстрого до спокойного и ровного.
В изумлении госпожа Чжоу воскликнула: «Цвет лица старой госпожи улучшился! Г-жа Мин Цзин, вы чудо-доктор!»
Мин Цзин вытащил иглы и легко ответил: «Я бы не стал называть себя чудо-доктором, но я научился некоторым медицинским навыкам у своего учителя. У бабушки Чжу повышенная активность щитовидной железы из-за старости. Ей нужно меньше беспокоиться и соблюдать мягкую диету с небольшим количеством острой или стимулирующей пищи. Я выпишу тебе рецепт, чтобы ты приготовил для нее лекарство на травах. Через неделю ей должно стать лучше. Кроме того, я дам вам рецепт лечебного блюда, которое поможет ей ежедневно приспосабливаться к нему».
Мин Цзин передал рецепт госпоже Чжоу, которая быстро послала кого-то за лекарством и осталась у постели бабушки Чжу, никогда не отходя от нее.
После всего, что произошло, Линь Цин хотела что-то сказать, но растерялась.
В этот момент прибыла машина скорой помощи в сопровождении мужчины средних лет по имени
У Чжэн, эксперт из известной больницы. Он работал семейным врачом Жуса, и всякий раз, когда у члена семьи возникало незначительное недомогание, он звонил на дом. Линь Цин позвонил ему ранее и, узнав, что бабушка Чжу впала в кому, поспешил на машине скорой помощи, опасаясь худшего.
Линь Цин поспешно сказал: «Профессор Ву, пожалуйста, взгляните на мою мать. Эта девушка применила к себе иглы без моего разрешения. Что может знать такая молодая девушка, как она? Не ухудшай положение моей матери».
У Чжэн взглянул на Мин Цзин, высокую и молчаливую девушку. Она вышла из комнаты, как только они вошли.
Не желая терять время, У Чжэн быстро осмотрел бабушку Чжу и с удивлением заявил: «У старой госпожи гиперактивная щитовидная железа». Госпожа Чжоу вмешалась: «Все как сказала г-жа Мин Цзин».
У Чжэн подумал про себя: у этой молодой девушки действительно были навыки.
«Она спасла жизнь Старой Госпоже своим своевременным использованием игл.
Госпожа Чжоу тут же добавила: «Г-жа. Мин Цзин очень потрясающий. Она даже дала мне рецепт на питье Старой Госпожи.
Госпожа Чжоу вручила У Чжэну рецепт, и он похвалил: «Это хороший рецепт, в котором особое внимание уделяется мягкому питанию, подходящему для пожилых людей. Похоже, ваша дочь весьма опытный целитель.
— Не лучше ли было бы отправить старую госпожу в больницу для тщательного обследования? Я не уверен, — предположил Линь Цин.
У Чжэн улыбнулся: «Мадам, старая госпожа пожилая и не может справиться со стрессом госпитализации. Кроме того, больничная обстановка не способствует ее выздоровлению. Поскольку ваша дочь — медицинский эксперт и знает, как ухаживать за пожилыми людьми, я бы не стал слишком волноваться».