Глава 362 — Глава 362: 166 Evil Fate (Второе обновление)_2

Глава 362: 166 Evil Fate (Второе обновление)_2

Продолжить чтение на ΒƟXN0VEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Лю Муксюэ посмотрела на свою жалкую, хрупкую мать и обиженно сказала: «Не пытайся скрыть это от меня, я и так знаю. Мой отец хочет признать внука своей второй жены своим сыном, верно?»

Ян Руошуй покачала головой, плача: «Мусюэ, не вини своего отца. У него нет выбора. Старейшины клана заставляют его. Если он не разводится, он должен усыновить. Жаль, что ты не мальчик».

Лю Мусюэ стиснула зубы и выругалась: «Какая это эпоха, когда все еще прибегают к разводу? Что думают о себе эти старики? Деревенские императоры? Это нелепо. Ваш брак защищен законом. Если вы не согласны, никто не сможет вмешиваться в ваш брак. Мой папа такой трус, что если его немного подтолкнуть, он поддается. Не будут ли эти старики в будущем продолжать водить его за нос?»

«Муксюэ, как ты можешь так говорить о своем отце? Он был предан мне всем сердцем. Я уже очень доволен. Поначалу я тоже не понимал и выступал против его усыновления, но после того, как твоя тетя Лан продолжала меня убеждать, я понял. Мальчик всего лишь сын по имени, и он тоже кровный родственник. Он племянник твоего отца, и как только у тебя появится брат, тебе будет на кого положиться после свадьбы. Я видел этого мальчика, он один на миллион и по внешности, и по характеру…»

«Как вы думаете, плохой бамбук может дать хорошие побеги? Хватит мечтать. В лучшем случае я выйду замуж за того, кто возьмет мою фамилию, и ребенок будет носить мое имя, что тоже может продолжить род».

Лю Мусюэ выглядела очень нетерпеливой, ненавидя себя за то, что родилась девочкой, из-за чего ее мать пережила такое унижение.

Лю Муксюэ нахмурился. Нет, почему она должна ненавидеть себя за то, что она девочка? Очевидно, в этом следует винить стариков, застрявших в своих феодальных устоях.

Она сжала кулаки и холодно спросила: «Мой отец сейчас в родовом зале?»

В ее глазах блестели слезы, Ян Жошуй посмотрела на нее: «Что… что ты собираешься делать?»

Лю Муксуэ усмехнулся: «Что я делаю? Эти старики усложняют жизнь мне и моей маме, поэтому я собираюсь разрушить зал предков».

С этими словами она повернулась и побежала вниз.

Ян Руошуй был потрясен и сразу же погнался за ней: «Мусюэ, не делай ничего глупого, возвращайся быстро…»

Однако во дворе не было и следа Лю Муксюэ. Подошла горничная Лю: «Мадам…»

Ян Жошуй с тревогой схватил ее за руку и сказал: «Горничная Лю, поторопитесь… поторопитесь преследовать Муксуэ. Она собирается разрушить зал предков…»

Родовой зал клана представляет собой духовную веру членов семьи и потомков. Лю процветали на протяжении сотен лет, и их родовой дом имел огромное значение.

Разрушение зала предков было равносильно тому, чтобы спровоцировать всю семью Лю. Эти старики были бы в ярости.

Горничная Лю была ошеломлена и заикалась: «Я… я пойду за ней прямо сейчас. Будьте уверены, мадам, с барышней ничего не случится.

Издалека Лю Муксюэ увидел множество людей, собравшихся вокруг зала предков. Лю Муксюэ холодно крикнул: «Уйди с дороги!»

Услышав ее команду, члены клана были поражены и инстинктивно уступили дорогу, открывая путь изысканно одетой молодой девушке.

Все обменялись взглядами, их глаза были наполнены смесью страха и волнения по поводу предстоящей драмы.

В городе Люсянь имя «Мисс Лю» относилось только к одному человеку: дочери вождя Лю Муксюэ.

С детства она славилась своим высокомерием и властным поведением. Ее репутация могла остановить слезы детей и заставить побледнеть лица старших, услышавших ее имя.

Во время учебы за границей она редко возвращалась домой, но всякий раз, когда она возвращалась, неизбежно наступал хаос.

Однако отныне эта юная леди больше не сможет вести себя столь высокомерно.

В глазах членов клана был намек на злорадство, когда они смотрели на высокую фигуру, стоящую в центре зала предков.

Мужчина был одет в льняной халат, его стройная фигура напоминала изящную сосну и бамбук. Его элегантность, благородство и отстраненность выделялись среди группы пузатых стариков, придавая ему необыкновенный вид.

«Цзин Юнь, с этого момента ты мой старший сын, сто тридцать пятый прямой потомок семьи Лю. Я надеюсь, что вы проявите самодисциплину, будете следовать правилам и продолжите семейную линию ради нас…»

«Подожди.» Внезапно раздался резкий женский голос, эхом разнесшийся по всему залу предков. Лю Чжаншэнь посмотрел на вошедшую девушку, потирая лоб от головной боли.

Он сразу же с суровым лицом отругал: «Муссуэ, это место для такой девушки, как ты? Возвращайся сейчас же».

Старейшины, сидевшие в холле, сердито посмотрели на Лю Мусюэ. Дочь Чжаншэня была действительно невыносима и опозорила семью Лю.

Самый старший и высокопоставленный старейшина раньше просто отругал Лю Му Сюэ за то, что он был неортодоксальным и непослушным, но она в ответ назвала его «старым пердуном». Старец чуть не умер от гнева.

Увидев теперь Лю Му Сюэ, лицо старшего покраснело, а его шея сгустилась от ярости, ему хотелось ударить ее своей тростью.

«Почему я не могу прийти? Что плохого в том, чтобы быть девушкой? Разве вы все не родились от женщин? И теперь ты смотришь на нас свысока? Кто дал тебе право?» Лю Муксюэ не боялся этих стариков. В этом законопослушном обществе на нее не посмеют и пальцем тронуть.

Несмотря на суматоху, мужчина в холле не повернул головы. Спина у него была прямая, гордая и отстраненная, как бамбук или сосна.

Слова Лю Муксюэ еще больше разозлили старейшин, которые чуть не умерли на месте. Люди за пределами зала предков также указывали на Лю Мусюэ и говорили некоторые неприятные вещи.

Лю Чжаншэнь крикнул с суровым лицом: «Мусюэ, о какой ерунде ты говоришь? Быстро извинись перед старейшинами!»

Но в его глазах мелькнул огонек смеха, из уголка губ появилась легкая улыбка и быстро исчезла.

«Что я сделал не так? Почему я должен перед ними извиняться? Хм! Почему я не могу прийти в зал предков? Я младшая сестра человека, которого ты хочешь признать братом. Как я могу не увидеть его сам? Это правильно?»

Лю Муксюэ подошел и обошел мужчину: «Быть ​​моим братом не каждый может, особенно отпрыск любовницы. Какая польза может быть от плохого бамбука…».

Слово «побеги бамбука» застряло у нее в горле и не могло вырваться наружу.

Лю Муксюэ тупо уставилась на молодого человека перед ней, на мгновение ошарашенная.

Элегантный и красивый молодой человек, держащий чашку и смотрящий на небо, сияющее, как нефритовые деревья на ветру.

Идеальный джентльмен из Цзяннани, изысканный и элегантный, с благоухающим ароматом орхидеи.

Думая об этом джентльмене, теплом, как нефрит. В его скромной обители мое сердце в смятении.

В этот момент в голове Лю Му Сюэ промелькнуло множество прекрасных стихов. Однако ни одна из них не смогла передать красоту юноши, стоящего перед ней, подобно драгоценным орхидеям и нефритовым деревьям.

Его изогнутые брови срослись с волосами на висках, а длинные ресницы спадали на веки. Его брови выражали нежный, сострадательный и печальный вид, отчего весь его характер казался святым и недостижимым.

Когда он поднял взгляд, время, казалось, замерло. От одного взгляда и улыбки время растянулось в вечность.

Его персиковые глаза излучали самые красивые весенние цвета, ясные и яркие, словно блуждающие облака и плывущие цвета. Они отражали суету и суету мира смертных.

Со слабой улыбкой на его лбу появилась родинка, благородная и элегантная, сострадательная ко всем живым существам.

Лю Муксуэ внезапно схватилась за грудь, не в силах отдышаться. Она быстро дышала, ее взгляд был устремлен на молодого человека перед ней.

Старший выплюнул: «Лю Чжаншэнь, посмотри на бесстыдную дочь, которую ты вырастил».

Лю Чжаншэнь кашлянул и сказал с суровым лицом: «Мусюэ, не проявляй неуважения. Это твой старший брат Лю Цзинъюнь».

Старший брат Лю Цзинъюнь.

Лю Мусюэ внезапно потеряла сознание, ее рука все еще сжимала грудь.

Зал предков погрузился в хаос.