Глава 414 — Глава 414: 192, зная осень (вторая редакция)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 414: 192 Познавая осень (Вторая редакция)

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

Вилла Юньмэн расположена в двадцати милях к западу от Цзянчжоу, на горе Фэнхуан. Он перемежается горными источниками и усыпан текущими ручьями, павильонами, башнями и террасами, что делает его популярным местом летнего отдыха в Цзянчжоу.

Вилла Юньмэн также имеет другое название — горная вилла Сиджун.

Название отсылает к «Четырем джентльменам», четырем растениям, традиционно пользующимся большим уважением в Китае: цветку сливы, орхидее, бамбуку и хризантеме.

К востоку от виллы посажены разнообразные сливовые деревья. К ним относятся слива зеркальной воды, слива золотых брызг, слива дворцовой пудры, слива зеленой чашечки, слива нефритовой бабочки и множество других разновидностей цветущей сливы. Каждый прохладный зимний сезон сад расцветает яркими цветами, полный ледяной красоты и небесных костей, за что и получил свое название – Сад Ругу.

На западе находится сад Юэдуо, который, как следует из названия, полон хризантем. Среди холодной сентябрьской росы лесные покровы окрашиваются во множество цветов, а осенние хризантемы ярко покрывают землю. На закате можно посмотреть на море золотого великолепия и поразмыслить о спокойной красоте Южной горы, изображенной в старой китайской поэме.

Бамбуковые и нефритовые деревья, тонкие ароматы орхидей, засушенные лотосы, обвивающие гибискус, думаешь об их любви, но не можешь их увидеть.

Сегодня небо высокое, облака бледные. Осенние краски приятные. Один роскошный автомобиль за другим проезжает под большим рядом кленов у подножия горы Фэнхуан. Морозные листья, как цветы, пылает кленовый лес. Шины катятся по ковру из красных листьев, взбалтывая слои малинового цвета.

Из приоткрытого окна машины тянется нежная нефритовая рука, ловящая падающий кленовый лист.

Тонкие кончики пальцев, держащие кленовый лист, подчеркивают белую руку и запястье, чистые, как снег и мороз.

«Падающий лист предвещает приход осени».

С ранней весны до середины лета, а теперь и поздней осени.

Неосознанно прошло полгода с момента их возвращения в Цзянчжоу.

Мин Чен высовывает голову из окна машины, ловит кленовый лист, как это делает Мин Цзин, и играет с ним: «Когда мы вернемся, мы сможем сделать это закладкой. Это будет красиво».

Мин Чен и Мин Ти сидят рядом с Мин Цзин. Мин Чен одет в розовое платье, Мин Ти — в синее. Их стили идентичны, но вышивка розовыми ирисами на платье Мин Чена яркая и страстная, а вышивка оранжевой орхидеи на синем платье Мин Ти имеет нежный аромат.

У обеих девушек тонкие черты лица, однако их темпераменты сильно различаются. Мин Чен жизнерадостен и обаятелен, а Мин Ти сдержан и умиротворен.

Минг Ти нервно гладит свое платье. В школе она слышала, как одноклассники рассказывали о банкете семьи Шэнь. Казалось, это была настоящая сенсация: желающих присутствовать было много, но лишь немногие были на это способны.

Она никогда не ожидала, что ее вторая старшая сестра приведет их с собой.

Поставит ли она в неловкое положение свою сестру на таком грандиозном мероприятии?

Теплая ладонь приземляется на тыльную сторону ее руки. Минг Ти поворачивает голову и видит, как Мин Цзин мягко улыбается: «Не нервничай. Твоя вторая сестра с тобой».

Минг Ти энергично кивает головой. В отличие от беззаботного и наивного Мин Чена, Мин Ти гораздо более зрелая и понимает, что банкет представляет для них как сестер.

Минг Ти цепляется за руку Мин Цзин и слегка наклоняется, напоминая об их детстве. Размышляя об их общем прошлом в горах, она шепчет: «Вторая сестра, большой город суетится, но я все еще скучаю по дням, проведенным в храме. Учитель был строг, когда обучал нас практиковать свои навыки. Старшая сестра преследовала озорного Сяо Ву по всему двору. Раньше вы сидели в саду и сушили травы. Мин Чен наступала на твои травы, но ты никогда не винил ее. А я бы запоминал Священные Писания с печальным выражением лица».

Это были оживленные времена. Однако она знает, что они никогда не смогут вернуться назад.

Пробуждение от сна всегда приносит тоску.

Мин Цзин улыбается и ерошит волосы Мин Ти: «Ты выросла».

«Вторая сестра, когда вернется наша старшая сестра? Я скучаю по ней.»

«Скоро…»

Машина въехала в ворота виллы. Стоянка была заполнена роскошными автомобилями. Мин Цзин правильно рассчитала время своего прибытия.

Как только она вышла из машины, Шэнь Кэ приветствовал ее с веселой улыбкой: «Мисс. Чжу, ты наконец прибыл».

Мин Цзин улыбнулся и кивнул.

«Старейшина Теодор Шелби уже довольно давно ждет вас. Пожалуйста, пойдем со мной.»

Мин Цзин возглавляет Мин Ти и Мин Чен, следуя за Шэнь Кэ.

Неподалеку из машины выходят Чжу Вэньтао, Линь Цин и Чжу Сянсян. Чжу Сянсян замечает вдалеке несколько фигур и хмурит брови: «Разве это не Мин Цзин? Двумя меньшими, должно быть, являются Мин Ти и Мин Чен. Похоже, что Мин Цзин также была приглашена на банкет по случаю дня рождения старейшины Теодора Шелби».

Линь Цин смотрит на удаляющуюся фигуру Мин Цзин и глубоко вздыхает.

Холодный взгляд мелькает в глазах Чжу Вэньтао.

Чжу Шаодань выходит из машины, лениво потягивается, а затем его взгляд фиксируется на чем-то. «Мастер Сяо…?»

Молодой человек в повседневной одежде выходит из роскошного автомобиля, припаркованного неподалеку. Единственный человек, который придет на банкет Шена в повседневной одежде, — это он.

На мгновение Чжу Вэньтао выглядел испуганным. Затем он подходит и уважительно приветствует молодого человека: «Мастер Сяо, вы тоже здесь».

Хотя Чжу Вэньтао более чем на десять лет старше Ран Тэнсяо, это не мешает ему относиться к молодому человеку с величайшим уважением.

Чжу Сянсян выглядит удивленной и бормочет про себя: «Мастер Сяо? Какой мастер Сяо?