Глава 88: 062 Девять светил (Вторая стража)
Переводчик: 549690339
Это был первый раз, когда Линь Цин вошел в комнату Мин Цзин.
Первоначально это была гостевая комната, оформленная по образцу комнаты. После того, как Мин Цзин вернулась, они попросили дядю Вэня прибраться, чтобы она могла остаться.
Именно Чжу Сянсян взял на себя задачу из рук дяди Вэня. В то время она не обращала особого внимания на ребенка и просто позволяла Сянсяну делать все, что ей заблагорассудится.
Итак, это была комната, которую Сянсян приготовил для Мин Цзин.
Никаких существенных изменений по сравнению с прошлым не произошло; одним словом, в комнате было холодно.
Линь Цин должен был заметить это уже давно. Между двумя детьми возникла непреодолимая пропасть. Заставлять их быть хорошими сестрами было несправедливо по отношению к обеим.
На прикроватной тумбочке стояло пожелтевшее Священное Писание, а на туалетном столике — несколько бутылочек и баночек, представлявших собой набор приличных средств по уходу за кожей.
Она думала, что их подготовил Чжу Сянсян, думая, что, по крайней мере, Сянсян не допустит ошибки с точки зрения лица.
Перед окнами от пола до потолка стоял небольшой круглый стол с единственным диваном с каждой стороны.
Мин Цзин заварила две чашки чая, поставила их на стол и села на один из диванов, повернув голову, чтобы посмотреть на Линь Цин.
«Садитесь, пожалуйста.»
Линь Цин почувствовала себя неловко из-за ее вежливого отношения; на ее лице этого не было видно. Она подошла и села перед Мин Цзин.
«Протяни правую руку».
Мин Цзин свернул полотенце и положил его под запястье Линь Цин.
«Отрегулируйте дыхание и расслабьтесь», — медленно сказал Мин Цзин.
Глаза Мин Цзин были слегка закрыты, а ветер дул из-за окна, заставляя белые шторы мягко развеваться.
Линь Цин уставилась на девушку перед собой.
Впервые она смотрела на нее так серьезно.
Линь Цин тщательно вспомнил все, что произошло после возвращения Мин Цзин. Мин Цзин никогда не жаловалась и не просила кого-либо что-то для нее сделать. Что бы ни случилось, у нее никогда не было никаких эмоций, как будто никто или что-то не стоило того, чтобы волновать ее чувства.
Было ли это потому, что она изучала буддизм и не имела никаких желаний с юных лет, или потому, что их так называемые родственники не заслуживали упоминания в ее сердце?
Любой ответ заставит ее чувствовать себя некомфортно.
«В последнее время часто ли вы ощущали стеснение в груди и одышку? Головокружение?» — спросил Мин Цзин вежливым тоном. Линь Цин был поражен и ответил: «Да».
«Высуньте язык и позвольте мне посмотреть».
Линь Цин открыла рот и высунула язык.
Мин Цзин кивнул: «В последнее время ты поздно ложишься спать и слишком много волнуешься, что привело к слабости селезенки и желудка. Я выпишу вам рецепт, и вы сможете принимать его, как указано».
Мин Цзин склонила голову, чтобы написать.
Линь Цин наблюдала, как она спокойно опустила голову, и на бумаге появился смелый и энергичный курсив, крайне безудержный.
Она никогда раньше по-настоящему не смотрела на этого ребенка, хотя тот был таким выдающимся.
Глаза Линь Цин постепенно увлажнились, и она быстро склонила голову, чтобы скрыть свои эмоции.
После того, как Мин Цзин закончила писать, она передала письмо Линь Цину, который взял его и ушел.
Когда она собиралась выйти из комнаты, Линь Цин обернулась еще раз, чтобы взглянуть. Мин Цзин тихо сидел на солнечном свете, глядя в окно. В силуэте солнечного света боковое лицо молодой девушки было спокойным и красивым, словно тихий, безмятежный цветок, распустившийся во времени.
Линь Цин развернулся с рецептом в руке и ушел, осторожно закрыв дверь.
В это время все члены семьи Чжу дремали. Госпожа Чжоу приготовила ужин и собиралась вернуться в свою комнату, чтобы немного отдохнуть.
«Скучать? Почему ты здесь?»
Мин Цзин стоял в дверном проеме. Зачем ей приходить в комнату няни?
Мин Цзин огляделся: «Давай поговорим в комнате».
Госпожа Чжоу жила в одной комнате с Сяо Ин. Когда Мин Цзин вошла, Сяо Ин лежала в постели и играла со своим телефоном. Как только она увидела вошедшую Мин Цзин, она тут же встала с кровати, быстро надела тапочки и встала по стойке смирно.
«Скучать.»
Мадам Чжоу закрыла дверь и с любопытством спросила: «Мисс, вы не спите. Ты хочешь нам что-нибудь сказать?»
Мин Цзин сразу перешел к делу: «Мама в последнее время ела что-нибудь исключительно?»
Госпожа Чжоу была вне себя от радости, что Мисс проявила заботу о госпоже.
«Мадам каждый вечер перед сном выпивает тарелку супа из птичьего гнезда из снежных грибов. На протяжении многих лет у нее была привычка украшать и питать свое лицо». «Каждую ночь?»
— Да, каждую ночь.
Мин Цзин кивнул: «Понятно».
С этими словами она вышла из комнаты.
Госпожа Чжоу и Сяо Ин обменялись взглядами, увидев удивление в глазах друг друга.
Той ночью Мин Цзин сопровождал бабушку Чжу смотреть телевизор в гостиной.
Линь Цин и Чжу Сянсян тоже смотрели вместе, болтая и смеясь. Бабушка Чжу давно не была так счастлива и не хотела уходить, даже когда пришло время спать.
Мин Цзин лично помог бабушке Чжу вернуться в ее комнату: «Старикам следует рано ложиться спать. Утром я научу тебя игре с пятью животными, которая помогает продлить жизнь. Ваши кости ног станут более подвижными, и у вас не будет проблем с бегом».