Мо Чэнь быстро взял Тан Ли за руку, как будто она была самым драгоценным камнем, и заявил: «Она Тан Ли, внучка бизнес-вундеркинда Тан Чэна, генерального директора Ash Corporations и моя маленькая принцесса».
«Хозяйка семьи Мо, а также моя маленькая внучка». Не желая отставать, дедушка Мо тоже старался изо всех сил. Пока мужчины соревновались, они совершенно не заметили, что их слова были подобны падающим бомбам.
⊙_⊙
Все были невероятно потрясены. Не говоря уже о слугах, даже старая мадам Мо и мадам Мо были сбиты с толку.
Су Яхуэй никогда не пыталась узнать больше о личности Тан Ли, но ей всегда казалось, что она не из какой-то обычной семьи. Но она никогда не предполагала, что является наследницей семьи Тан. И что, если корпорация Тан была уничтожена, семья Тан никогда не утратила своей славы.
Другие, возможно, не знали, но две королевские семьи знали о влиянии, которое имеет Тан Чэн. Бизнес-вундеркинд никогда не пропадал. Он так же влиятелен, как и раньше, просто он никогда не хочет быть в центре внимания, поэтому остается сдержанным.
За всю свою жизнь Су Яхуэй восхищалась очень немногими людьми, но ее кумирами были старый мастер Мо и старый мастер Тан.
Глядя на свою невестку, она о многом задавалась вопросом. Какая женщина сможет начать с нуля и добиться такого успеха за несколько лет? Ash Corps и Tang Li, этих имен достаточно, чтобы потрясти всех. Но вот ее малышка, генеральный директор Ash Corps и ее невестка, всегда остающаяся сдержанной и приземленной, как она может ею не гордиться?
«Я всегда чувствовал, что ты необычен. Теперь я понимаю, почему у меня всегда было такое чувство», — эмоционально сказала Су Яхуэй. Было такое ощущение, что ее малышка выросла за считанные секунды.
Она не была счастлива из-за происхождения Тан Ли, вместо этого ей было грустно. Ей было грустно, потому что она знала, как трудно кому-либо стоять на вершине. Она не могла себе представить, через что ей пришлось пройти за эти годы, чтобы стать тем, кем она является сегодня.
Су Яхуэй чувствовал, что Тан Ли не наслаждался периодом, когда девушки наслаждались жизнью, влюблялись, заводили друзей. Она просто много и усердно работала, чтобы добиться успеха. Сердце болело за нее.
Тан Ли улыбнулся ей. Эта маленькая семья всегда вызывала у нее чувство тепла. Как и ее дедушка и брат, она была рада знакомству с этими людьми. Каким бы высоким ни было их положение перед другими, они всегда баловали и души не чаяли в ней.
Словно чувствуя ее изменчивые эмоции, рука Мо Юхана, державшая ее маленькую ручку, сжалась, когда он нежно посмотрел на нее. Тан Ли подняла голову и одарила его ослепительной улыбкой, исходившей из глубины ее сердца.
Мо Юхан почувствовал, как его сердцебиение забилось в беспорядке, когда он увидел ее улыбку.
Старая мадам Мо больше не могла этого выносить, встала и подошла к ним. Стоя перед Тан Ли, она подняла голову и высокомерно сказала: «Поскольку у тебя достаточно опыта, чтобы быть совместимым с моим внуком, я не буду возражать против ваших отношений. Скажи мне, эта Старая Ведьма действительно твой дедушка?»
Слуги резко вздохнули. Печально известного вундеркинда бизнеса прозвали Старой Ведьмой? По крайней мере, кто-то в их семье Мо по-прежнему нормальный. Их Старая Госпожа не утратила своего высокомерия, ах.
Даже все члены семьи были ошеломлены. Они посмотрели на Старую Госпожу недоверчивым взглядом? Она унижала Тан Ли?
Лицо Мо Юхана мгновенно потемнело. Даже Су Яхуэй и Мо Чен были готовы принять меры.
Но Тан Ли оставался невозмутимым. Она почувствовала, что эта старушка стала к ней более враждебна, узнав о ее дедушке.
Теперь, когда она подумала об этом, когда ее дедушка узнал об их браке, он однажды упомянул, что бабушка и дедушка Мо Юхана ходили в среднюю школу, как он и ее покойная бабушка.
Она смутно помнила, что ее дедушка однажды дал бабушке Юхана забавное прозвище — «Старая Обезьяна».
Но все же он говорил о ней дразнящим тоном. Но судя по тону старой мадам Мо, Тан Ли почувствовал переполняющее высокомерие, она говорила так, как будто он был ей слишком многим обязан.
— Что? Кот прихватил твой язык? Это Старая Ведьма твой дедушка? Старая мадам Мо не собиралась сдаваться.
Мо Юхань опасно прищурился, но Тан Ли держал его руку, рисуя круги на ладони, чтобы успокоить его.
Губы Тан Ли изогнулись вверх в холодной и насмешливой кривой, когда она спросила: «Кого ты называешь Старой Ведьмой?»
«Тан Чэн, есть какие-нибудь проблемы?»
Тан Ли уже был разочарован тем, что случилось с Мо Цзя. Сейчас ее дедушку высмеивают, выдержит ли она это? Никогда! Ради своего народа она пойдет на все. Даже если ее семья ошибается, даже если они совершили поджог, она защитит их от всех опасностей. О таких мелочах не стоит и упоминать.
Она прищурилась, когда в них мелькнула хитрая полоска. Кого эта старая леди пытается разозлить? Она, Тан Ли, легкий противник? Она подняла бровь и сказала: «Возраст дедушки почти такой же, как и твой. Разве это не делает тебя тоже Старой Ведьмой?»
«Пффф…» Мастер Мо и мадам Мо рассмеялись, но быстро сдержались, когда старая мадам пристально посмотрела на них.
Лицо старого мастера Мо покраснело от сдерживания смеха, но он все же контролировал себя, иначе ему придется столкнуться с гневом своей жены. Он мог поклясться, что его кишечник разваливался внутри из-за того, что он сдерживался.
На лице Мо Юханя можно было увидеть теплую улыбку, когда он с любовью посмотрел на свою жену. Он оставался таким, как будто злилась не его бабушка.