Глава 113: Давай заведем ребенка

Что касается старой мадам Мо, ее лицо посинело, когда она повысила голос: «Какая вы невежливая! твои родители научили тебя хорошим манерам».

«Заткнись», — голос Мо Юхана был таким холодным, что сердце могло задрожать.

Даже старая мадам Мо была ошеломлена его сильной аурой: «Ты… Как ты смеешь повышать голос? Ты все еще видишь во мне свою бабушку?»

Но лицо Мо Юхана оставалось, как обычно, холодным, как будто он предупреждал ее.

Мо Чен и Су Яхуэй вышли вперед: «Мама, тебе следует дважды подумать, прежде чем говорить».

Старая мадам Мо сердито посмотрела на пару: «Что я в конце концов сказала не так? Таких невоспитанных детей не могут научить хорошие родители. Она такая же порочная женщина…»

Атмосфера в комнате стала жесткой, когда все повернулись и посмотрели на Тан Ли, который выглядел отстраненным, но эта пара глаз была настолько холодной, что могла утопить любого. Эта гнетущая аура заставила всех ощутить небывалый страх, поскольку в их сердцах зародилось дурное предчувствие.

Шаг за шагом Тан Ли приблизилась к старой мадам Мо и встала перед ней, делая ударение на каждом слове, она медленно говорила: «Не трогай обратную шкалу. Лучше, если ты знаешь, когда остановиться. Спровоцируй меня еще раз и посмотри, не сделаю ли я этого». Я не посмею ничего с тобой сделать».

Каждое слово вселялось в их сердца. Аура, которую она излучала, заставляла людей чувствовать страх. Она осмелится сделать что угодно, если вы ее спровоцируете. Она не какая-то наивная девушка, которую следует дразнить или бесить.

Сказав это, она повернулась и ушла, как отстраненная королева, которая смотрела на всех свысока, она не обернулась.

Мо Юхан стоял и смотрел, как она уходит. Его сердце болело, потому что он знал, что эти слова повлияли на нее. Слова «родители» повлияли на нее… она подсознательно признала, что отсутствие родителей было ее недостатком, поэтому ей было больно.

Остальные люди все еще были в оцепенении, когда эти холодные слова звучали в их ушах. Эта аура… она была настолько сильной, что даже они, Мо, были ошеломлены.

Мо Юхан окинул всех холодным взглядом, а затем посмотрел на старую госпожу Мо: «Не смей повторять это».

Если вы осмелитесь это сделать, вы столкнетесь с последствиями. Для них это было предупреждением. Если они посмеют причинить ей боль, он их не простит.

С этими словами он последовал за ней.

Старая мадам Мо сжала кулаки, ее лицо побледнело, она могла видеть безумие в глазах Тан Ли, когда она предупреждала ее. Она чувствовала, насколько холодным было отношение к ней Мо Юханя.

Старый мастер Мо вздохнул, глядя на нее: «Ты меня разочаровала».

И Мастер Мо, и Мадам Мо были расстроены. Они могли видеть, что Тан Ли ранена, и ее сердце похолодело к ним. Она пришла в первый раз, но так и ушла. Они видели, насколько она несчастна.

Тан Ли сидела на заднем сиденье машины с закрытыми глазами. Ее ни капельки не разозлили слова старой мадам Мо. Она продолжала оскорблять своих бабушку и дедушку, а Тан Ли, как обычно, была спокойна, потому что знала, что они лучшие. Как бы их ни ругали, они будут лучшими. Она гордится тем, что они являются ее семьей.

Но ее родители… они для нее неприятное место. Это ее недостатки. Она уверена в своих бабушке и дедушке, но и в родителях. Они для нее разочарование. Отец, которого она никогда не видела, и мать, которая умерла, утонув в своих тайнах. Она не гордится тем, что они оставили ее и ее брата в бесконечной тьме. Если бы не дедушка, что бы с ними случилось?

Ее окутали теплые объятия, которые вывели ее из транса.

«Ты идеальна для меня», — теплое дыхание коснулось ее уха, когда Мо Юхан продолжил: «Что бы кто-то ни говорил, ты всегда будешь лучшим таким, какой ты есть».

Ничто не может помешать ей сиять. Она всегда была тем ярким существом в его темной и холодной жизни.

Мо Юхан говорил мало, поскольку он всегда был немногословным человеком. Но количество слов, которые Мо Юхань произнес перед Тан Ли, можно считать самым высоким. Никогда в жизни он не говорил так много.

Тан Ли ничего не сказала и просто уткнулась лицом в свою теплую грудь.

«Юхан»

«Мм?»

«Давай заведем ребенка».

Мо Юхан замер. Эта идея была для него совершенно новой. Они всегда использовали защиту, потому что чувствовали, что она не готова ко всему этому.

Теперь, когда она это сказала, он почти мог представить себе маленьких детей, похожих на них, бегающих вокруг.

«Хорошо. Давайте начнем процесс здесь», — произнес Мо Юхан серьезным голосом.

Глаза Тан Ли широко раскрылись, когда она уставилась на бесстыдного человека. Где ее холодный и невинный муж? Он даже не покраснел, говоря о таких вещах.

Мо Юхан опустил голову, прижавшись лбом к ее лбу, и хриплым голосом произнес: «Глядя на меня так, ты точно хочешь поцелуя, да?»

Ее лицо стало ярко-красным, а ему понравился ее оттенок. Не давая ей шанса убежать, он заключил ее в свои объятия и страстно целовал.