«Поздравляю», — небрежно сказал Мо Юхан, прежде чем сесть на диван.
Тан Ичэнь откинулся на спинку шезлонга: «Итак, ты знаешь?»
Мо Юхан приподнял бровь: «Что ты думаешь?»
«Хорошо, хорошо, молодой господин Мо, вы в порядке, счастливы?» Тан Ичэнь криво усмехнулся. Он должен был знать, что даже самые незначительные вещи не могут ускользнуть от взгляда мужчины, как бы он не узнал, если бы его сестра вдруг вышла замуж?!
Мо Юхан скрестил одну ногу над другой: «Расскажи об этом моей жене».
«Что?» Тан Ичэнь был в замешательстве. Этот человек был болен или что? Почему он говорит загадками?
«Позвони Лили и сообщи ей о своем браке».
«Вы не сказали ей?»
«Угу, она знает».
«Затем?» Тан Ичэнь разочарованно сел: «Мо Юхан, ты можешь сказать еще несколько слов? Я не могу понять твои интеллект-коды».
Он задавался вопросом, почему этот человек был таким скупым, когда говорил. Убьет ли его объяснение более ясно?
Мо Юхан поджал губы, прежде чем объяснить: «Я не хочу, чтобы Лили грустила из-за того, что ее брат не рассказал ей о своем браке».
Тан Ичэнь на мгновение был ошеломлен, когда его осенило. Он еще не сообщил об этом своей сестре лично. Дело не в том, что он хотел сохранить свой брак в тайне от семьи или что-то в этом роде. Просто все было в спешке, они поженились в полночь. А на следующий день ему пришлось иметь дело с грудой работы. У него просто не было времени позвонить ей.
«Так что просто позвони ей и расскажи о своем браке».
Тан Ичэнь оторвался от своих мыслей и взглянул на Мо Юханя. Его черные глаза имели более глубокий смысл. Он был уверен, что этот человек пришел сюда не только для того, чтобы поздравить его, а вместо этого главной целью его визита было напомнить ему о необходимости позвонить Тан Ли, поскольку он не мог вынести, когда его жена из-за чего-то грустила.
«Я скажу ей сам, тебе не обязательно напоминать мне об этом», — фыркнул Тан Ичэнь, — «Тебе следует побеспокоиться о себе прямо сейчас».
Мо Юхан, как всегда, оставался бесстрастным, а мужчина продолжил: «Не притворяйся, что ты ни о чем не знаешь. Ты делаешь ставку на свою жизнь, чтобы найти вдохновителя, моя сестра просила тебя сделать это? Нет, верно? !Мо Юхан, упомни в своей упрямой голове, что даже если бы мы остановили злоумышленника в прошлый раз, небольшой объем данных не был восстановлен должным образом, и, значит, они уже получили их. Если эта фракция получила небольшой намек на вашу связь с армия, тогда тебе конец. Ты понимаешь, о чем я говорю?»
«Эн».
Тан Ичэнь провел пальцами по волосам: «О чем ты говоришь? Разве ты не понимаешь, насколько серьезно это дело?»
«Лили будет в безопасности», — сказал Мо Юхан, впервые глядя прямо в глаза мужчине.
Тан Ичэнь нахмурился. Конечно, она будет в безопасности. Но у него внезапно появилось странное чувство, как будто в словах этого человека был какой-то другой смысл.
Прежде чем он успел открыть рот, чтобы спросить, раздался внезапный стук, прежде чем торжественный Ли Хань вошел внутрь.
В этот момент Тан Ичэнь никогда бы не подумал, что внезапное вмешательство Ли Хана сегодня заставит их пережить бесчисленные неприятности в будущем.
Ли Хань поклонился обоим мужчинам и посмотрел на Мо Юханя: «Президент… убийца покончил жизнь самоубийством, прикусив себе язык».
Брови Мо Юханя нахмурились, когда Тан Ичэнь спросил: «Это тот человек, который был замешан в инциденте в торговом центре?»
«Да.»
— Он признался в чем-нибудь? — спросил Мо Юхан Ли Ханя.
«Я в этом не уверен. Ли Ю не сообщил мне подробностей ситуации.
Мо Юхань встал и посмотрел на Тан Ичэня. Мужчина кивнул: «Давай».
С этими словами Мо Юхань вышел из офиса, оставив Тан Ичэня в раздумьях.
…
«Юная мисс..»
«Да?» Тан Ли развернула вращающееся кресло, перепроверяя идентификатор вызывающего абонента на своем телефоне. Зачем дворецкому звонить ей в ее время вот так? Внезапно что-то мелькнуло в ее голове: «Что-то случилось с дедушкой?» Она встала со стула.
«Нет, нет… Со Старым Мастером все в порядке…» Когда Тан Ли уже собирался вздохнуть с облегчением, старый дворецкий добавил: «Но… Старый Мастер пакует свой багаж…»
«Что?!»
«Я не уверен ни в чем другом, но Мастер сказал, что хочет отправиться в мировое турне и разорвать все контакты со всеми, чтобы оставаться в изоляции…» Дворецкий, казалось, звонил тайно и прошептал: «Он предупредил меня. никому не рассказывать… и на этот раз он выглядит серьезно».
«Я понял», — ответил Тан Ли, прежде чем повесить трубку.
Когда она уже собиралась положить трубку, пришло уведомление, и дисплей дважды мигнул. Когда она посмотрела на сообщение, ее лицо немного потемнело.
Ее пальцы погладили подбородок, и она пробормотала: «Сначала мне нужно просто встретиться с дедушкой, а потом…»
‘Кольцо кольцо..’
Она отошла от своих мыслей и посмотрела на свой телефон, прежде чем ответить на звонок: «Брат…»
— Принцесса, где ты?
«Офис.»
Тан Ичэнь вздохнул, думая о том, как сообщить ей эту новость. Даже при том, что он знал, что она знает об этом, это было совсем другое дело, когда он лично сказал это: «Ну… что я…»
«Вам есть что сказать?» — спросил Тан Ли бесстрастным тоном.
Тан Ичэнь нахмурился. Она злилась? Подумав об этом, он быстро выпалил: «Я… я вчера женился на Мо Цзя».
Тан Ли чуть не закатила глаза; у любви наверняка были его глаза, когда она могла подумать, что ее брат однажды заикается, разоблачая свои подлые поступки.
«О~Я думала, ты не собираешься делиться этим со мной», — ее тон был пронизан сарказмом.
«Нет… Это не так. Я не…»
Тан Ли усмехнулась, перебивая мужчину: «Я знаю, брат, ты, должно быть, был занят. В любом случае, если бы ты не рассказал мне об этом сегодня, я бы игнорировал тебя целый год».
Тан Ичэнь почувствовал облегчение, мысленно поблагодарив Мо Юханя. К счастью, мужчина пришел вовремя и напомнил ему.
Хотя Тан Ли и не показывала этого, она возражала против того факта, что ее брат не позвонил ей, чтобы сообщить о такой большой хорошей новости. Она не была эмоциональным человеком, просто некоторые вещи она чувствовала слишком глубоко.
Но в тот момент, когда ее брат рассказал ей об этом, она сразу почувствовала себя лучше. Иногда она могла быть такой простой.
«Брат, я собираюсь встретиться с дедушкой. Ты пойдешь со мной?»
«Разве он не дал тебе пощечину? Я думал, ты из-за этого рассердился?»
Тан Ли вздохнул: «Это я спровоцировал его первым.
Тан Ичэнь усмехнулся. «Я не могу пойти сегодня…» — сказал он.
«Вы в порядке?» Она, конечно, была сбита с толку, поскольку ее брат не был тем, кто отказывал бы в ее просьбах без всякой причины.
«Да, мне просто нужно хорошо выспаться. Почему бы тебе не взять с собой своего мужчину?»
«Он сегодня занят», ее глаза сверкнули странным светом, и она спокойно продолжила: «У меня нет духа беспокоить его».
Тан Ичэнь нахмурился. Мо Юхан вышел из офиса несколько минут назад, откуда она узнала, что он занят, если только… «Откуда ты узнал?» Он спросил.
«Что?»
— Откуда ты узнал, что он занят? Словно заметив ошибку в предложении, мужчина быстро добавил: «Вы просили его пойти с вами?»
Она загадочно улыбнулась, глядя в окно: «Может быть, я подбросила крота в его людей. Что ты думаешь, брат?» Она повесила трубку, как только сказала это, оставив Тан Ичэня ошеломленным.
…
Родовой особняк Тана:
«Старый Мастер..»
«Что это такое?» Старик нахмурился, взглянув на дворецкого, стоящего у двери и сталкивающего чемодан с лестницы.
— Куда ты идешь, дедушка? Тан Ли слегка толкнула огромную дверь и вошла в гостиную.
«Ты…» Глаза старика широко раскрылись, когда он посмотрел на нее: «Кого ты называешь дедушкой? Хм!»
Тан Ли спокойно подошел к дивану, прежде чем сесть: «Это ты дал мне пощечину. Значит, по логике вещей, это я должен устраивать здесь истерики, верно?»
«Кто устраивает истерики?» Старик фыркнул, подходя к ней.
«Тогда разве ты не говорил, что собираешься в мировое турне?»
Дедушка Тан прищурился и пристально посмотрел на дворецкого. Его действия показали, что это должно было быть секретом.
Но старик никогда бы не признался, что все это было частью его плана. Хоть он и собирался уехать, но часть мирового турне была ложью, а бедный дворецкий был пешкой в его плане игры. Как он и ожидал, мужчина обязательно позвонил своей внучке. И как он и ожидал, она пришла.
Дворецкий вздрогнул от пристального взгляда своего старого хозяина, быстро отпустил слуг и быстро убежал с места.
Тан Ли взглянул на свой чемодан и посмотрел на дедушку. Она внезапно почувствовала ностальгию, глядя на его наряд. Старик был одет не в повседневную домашнюю одежду, а в черный ретро-костюм, с идеально подстриженными волосами и бородой, он был именно той загадочной легендой, о которой все говорили. Прошли десятилетия с тех пор, как она в последний раз видела его таким.
— Куда ты идешь, дедушка? — спросила она, и ее голос смягчился.