— Почему тебе потребовалось так много времени, чтобы открыть дверь? Бабушка Мо была этим недовольна. Она стучала в дверь снова и снова в течение почти пятнадцати минут, но никакого ответа не последовало.
Дедушка Мо похлопал ее по плечу, пытаясь успокоить гнев: «Хорошо, хорошо, она, должно быть, занята на работе».
Он не мог понять, что происходит с его женой в эти дни. Любая мелочь могла заставить ее потерять спокойствие.
Чего он не знал, так это того, что старушке нравилось все, что было под ее контролем. Но по мере того, как дела выходили из-под ее контроля, она все больше и больше расстраивалась из-за этого.
«Эх… Отец… мама, ты все еще стоишь снаружи?» Су Яхуэй посмотрела на троицу, идущую к ним с несколькими бумажными пакетами в руке. Она передала его Мо Цзя: «Посмотри, какой ты худой. Вот лично я…»
Мо Цзя странно посмотрел на женщину. Скажет ли ее мама, что она лично готовила еду? Каким поваром она была, кто захочет это есть, если не хочет пищевого отравления?
Женщина взмахнула шелковистыми волосами и хмыкнула: «На что ты смотришь, девочка? Твоя мама похорошела за ночь? В любом случае… Я хотела сказать, что лично поручила шеф-повару приготовить твой любимый завтрак».
Мо Цзя оставался ничего не выражающим.
Су Яхуэй сильно вытянула щеки: «Что случилось с твоим бесстрастным лицом?»
Как мать, она задавалась вопросом, что она ела, чтобы братья и сестры Мо были ее детьми. Один был более странным экземпляром, чем другой.
Бабушка Мо нахмурилась, как только вошла в гостиную. Ее глаза расширились от изумления: «Цзяэр, ты…»
«Что случилось?» Когда взгляд дедушки Мо проследил за ее взглядом, он тоже замер.
Су Яхуэй с любопытством заглянул внутрь, пока Мо Цзя шел к ним. Она взглянула на туфли Тан Ичэня. Неудивительно, что у них была такая бурная реакция.
«Ты живешь с мужчиной?!» Бабушка Мо в этот момент разозлилась. Внуком, которого она баловала больше всего, всегда был Мо Цзя, у нее были определенные ожидания от нее, но в конце концов… она сделала что-то подобное? Жить с мужчиной без брака? Она не понимала такой нелепой концепции!
Хотя пожилая женщина обожала Мо Цзя, но все это было так, потому что Мо Цзя была в ее глазах идеальной внучкой. Она делала все, что ей говорили, всегда играя по правилам. Если бы она была бунтующим ребенком, все могло бы сложиться немного по-другому. Бабушку Мо никогда не заботило, в чем заключается счастье ее внучки, она просто всегда была настойчива в том, чтобы ее ожидания оправдывались, для нее все остальное по-настоящему не имело значения.
«Ты живешь с мужчиной? Неплохо~» Су Яхуэй, с другой стороны, имел совершенно другое выражение лица. Она посмотрела на Мо Цзя сверкающими глазами. Этот год был для нее особенно удачным, поскольку все ее тупоголовые дети наконец начали проявлять признаки взросления. Этот глупый сын подарил ей невестку, а она вот-вот обзаведётся и зятем. Действительно, какое удачное время!
Дедушка Мо безразлично относился ко всей ситуации, в то время как бабушка Мо пристально смотрела на Су Яхуэй: «Почему ты так счастлива от того факта, что твоя незамужняя дочь живет с мужчиной? Ты задумывался о лице семьи Мо? Представлял ли ты, что скажут люди? когда они узнают, что юная мисс семьи Мо дурачится с мужчиной?»
«Давай, мама! Перестань быть такой беспокойной», — Су Яхуэй взмахнула руками, яркая улыбка не сходила с ее лица, и она продолжила: «Нам просто нужно отрезать им языки, тогда кто будет достаточно храбр, чтобы клеветать, это вот так просто, не так ли?»
Дедушка Мо просто поперхнулся воздухом. Эта его невестка была довольно… жестокой. Неудивительно, что Мо Юхан оказался айсбергом.
Бабушка Мо поджала губы. Конечно, она была хорошо осведомлена о поступках Су Яхуэй. Детская женщина, которая весь день улыбалась дома, становится настоящей мадам Мо, как только она выходит из дома, холодная и зловещая.
Она проигнорировала женщину, так как даже она не могла справиться с ее своеволием. Она пристально посмотрела на Мо Цзя: «Ты немой? Ты не можешь ответить на мой вопрос? Что это вообще такое?» Она дрожала от ярости, опираясь на стену, пытаясь поддержать свое тело.
Мо Цзя бесстрастно взглянул на нее. В этот момент она поняла, что в тот момент, когда что-то пойдет не так или что-то произойдет не по нормам, бабушка, которая раньше в ней души не чаяла, могла просто стать таким человеком, бесконечно отчитывая ее.
«Хорошо… раз ты не можешь дать мне правильный ответ… Скажи прямо, что ты должен оставить этого человека. Ты переезжаешь в поместье Мо прямо сейчас. Никто не будет говорить о том, что произошло здесь сегодня, ты сам переезжаешь в поместье Мо. выходи замуж за того, за кого я хочу, ты понимаешь?» Старушка не удосужилась спросить ее мнения, когда объявляла свои приказы.
«Я замужем за ним, — сказал Мо Цзя, — так что для меня вполне нормально жить с ним».
«_» Выйти замуж?!
Челюсти троицы отвисли от недоверия.
Дедушка Мо взял себя в руки и взглянул на внучку: «Ты только что сказал, что женился?» он спросил. Для него было довольно невероятно поверить, что его внучка, которая раньше от всего изолировала себя, вышла замуж по собственному желанию.
«Эн..»
«Ха-ха-ха… Наконец-то мой другой внук женился», — глаза старика озорно сверкнули. Он собирался похвастаться этим перед стариком Таном. В конце концов, через несколько лет у него будет больше правнуков, чем у него самого.
Су Яхуэй погладила Мо Цзя по волосам: «Какая милая девушка… Такая заботливая, у твоей матери появился зять». зять при этом.
Бабушка Мо недоверчиво посмотрела на них и закричала: «Вы забыли о родовых кольцах?» Упоминание об этом напомнило дедушке Мо об этом, и он нахмурился. «Мо Цзя, ты должна выйти замуж за человека, за которого я хочу. Либо ты сделаешь это по собственному желанию, либо я не против использовать другие методы…»
«Я посмотрю, кто заставляет мою жену что-то делать…» — сказал Тан Ичэнь, выходя из своей комнаты.
В тот момент, когда Мо Цзя проснулся, чтобы открыть дверь, он некоторое время лежал на кровати, чувствуя вновь обретенную лень, прежде чем встал с кровати и пошел в ванную. В тот момент, когда он собирался выйти из комнаты, он подслушал их разговор и пришел к выводу, почему Мо Цзя вдруг захотел жениться.
Он прекрасно понимал, что должно быть что-то подобное, что заставило ее принять столь импульсивное решение, но не просил ее разъяснить это, предоставив ей необходимое ей уединение.
Более того, даже если ей сделали выговор, он не бросился защищать ее, поскольку прекрасно понимал, что она не хотела бы, чтобы он этого сделал. Но его самообладание сломалось, когда старушка попыталась заставить Мо Цзя принять ее решение. Недолго думая, он вышел вперед, чтобы поддержать ее.
«Ты вообще знаешь, кто мы? Как ты думаешь, кто ты такой, чтобы помешать семье Мо что-то сделать?» Бабушка Мо стояла спиной к мужчине, поэтому не удосужилась скрыть отвращение к нему в тоне. Она даже не удосужилась взглянуть на него, так как, по ее мнению, смотреть на людей, недостойных ее внимания, унижало ее статус.
«Ты… ты… ты…?!» Дедушка Мо был ошеломлен, глядя на мужчину.
Бабушка Мо, сбитая с толку реакцией мужа, обернулась и посмотрела на него. Ее взгляд переместился на мужчину, прислонившегося к двери спальни.
«Ты… Ты…
Су Яхуэй нахмурила брови. Ее зять был довольно красив, но разве им нужно терять дар речи, когда они его видят? Ах эти старички!
Мать и дочь переглянулись, озадаченные происходящим…
…
— Вы хотите сказать, что это тот, кому вы подарили кольца предков? Су Яхуэй недоверчиво посмотрела на бабушку Мо, а старушка кивнула.
«Да, это он помог мне в тот день в аэропорту…» Она не забыла человека, который произвел на нее такое неизгладимое впечатление. После того дня она много расследовала о нем и пришла к выводу, что он был генеральным директором компании Blue Stars Entertainment, которая управляла индустрией развлечений.
Она, конечно, была ошеломлена, узнав, что человек с таким прошлым был бы настолько скромным и добрым, чтобы помочь ей в аэропорту, его личность еще больше укрепила ее решимость заставить Мо Цзя выйти за него замуж. Что касается его семейного прошлого, пожилая женщина много исследовала его, но так и не смогла получить никакой информации.