Глава 245: Неожиданный корм для собак

«В любом случае, вам всем следует уйти. Мне нужно уединение», — вздохнул Су Яхуэй.

«Я навещу тебя позже», — улыбнулся ей Тан Ли.

Су Яхуэй послал ей воздушный поцелуй.

«Мо Цзя, подожди. Мне есть о чем с тобой поговорить».

Хотя Мо Цзя было любопытно, что хотела сказать ей ее мать, она не задавала много вопросов и терпеливо ждала.

Прежде чем Мо Юхань, Мо Цзыхань и Тан Ли смогли выйти из комнаты, они услышали, как Су Яхуэй кричит на Мо Цзя: «Ты не можешь сделать это даже для своей матери? врачи-мужчины? Я бы сменила больницу, если вы так говорите…» Они услышали голос женщины.

«_»

Трио потеряло дар речи, когда посмотрело на мужчину, стоявшего перед ними. Кожа мужчины была чистой, как кусок нефрита, а лицо очень напоминало близнецов Мо. Его темные волосы растрепались, но это не придавало ему потрепанного вида. С другой стороны, это делало его довольно молодым.

Никто никогда не сможет сказать, что этот человек был отцом троих детей.

Это был не кто иной, как Мо Чен, муж Су Яхуэй и отец братьев и сестер Мо. Последние несколько дней он жил со своим младшим братом в С-Сити. Как только он узнал о ранении своей жены, он немедленно вернулся в Пекин.

Но кто бы мог подумать, что начнется такой сильный дождь, из-за которого он застрянет в пробке. Ему было слишком поздно сожалеть о том, что он не воспользовался своим вертолетом. Ему потребовалось почти 3 часа, чтобы добраться до больницы Мо Глобал, но его встретил голос жены, требующей красивых мужчин.

«Папа», — поприветствовали мужчину Мо Юхан и Мо Юхан.

Мо Чэнь равнодушно кивнул, но было видно его мрачное выражение лица.

«Маленький дядя», — неловко поприветствовал Тан Ли человека, который выглядел таким измученным.

Его лицо говорило о том, как он беспокоился за свою жену. Тан Ли не знала, стоит ли ей жалеть свою экзотическую свекровь, которую поймали с поличным, или нет. Глядя на выражение лица мужчины, она поняла, что женщине внутри конец.

Каким бы нежным ни был мужчина, женщина никогда не должна провоцировать его собственническую сторону.

Взгляд Мо Чена смягчился, когда он посмотрел на Тан Ли и сказал: «Маленькая принцесса, ты должна называть меня папой».

Тан Ли на мгновение напряглась, прежде чем улыбнуться: «Папа», — сказала она.

Она, конечно, к этому не привыкла. У нее была привычка обращаться к нему как к «Маленькому дяде».

Мо Чэнь мягко улыбнулся, но прежде чем он успел что-то сказать, они снова услышали высокий сердитый голос Су Яхуэй: «Твой отец сейчас в S-Сити, мне нужны цветочники, чтобы меня развлечь. тебя лечат, уходи отсюда и отправь в эту комнату несколько красавчиков».

Лицо мужчины снова потемнело: «Я поговорю с тобой позже», — сказал он Тан Ли, прежде чем войти в VIP-палату, не оглядываясь назад.

Вскоре Мо Цзя вышла из комнаты, ее щеки приобрели оттенок помидора.

Они не могли услышать, что говорил Мо Чэнь, из-за спокойного и тихого голоса мужчины.

Но преувеличенного тона Су Яхуэя было достаточно, чтобы заставить их мысли взбеситься: «Мм… Ты… что ты делаешь? Нет нужды… Тебе вообще не нужно меня развлекать… Не там… Ммм…»

«Пффф…» Мо Зихань засмеялся, прищурившись, пока у него не заболел живот, «Хахахаха… Я не могу в это поверить… Это то, что мы называем возмездием… Ха-ха-ха… Ой…»

Тан Ли ущипнул его за руку, заставив мужчину поморщиться от боли.

Он потер руки и печально посмотрел на Тан Ли.

Тан Ли не удосужилась поговорить с ним, глядя на мужчину, который молча шел перед ней.

«Эй… Эй, почему ты меня ущипнул?» Мо Цзихань прошептал ей на ухо, заставив ее остановиться.

Она повернулась и посмотрела на мужчину: «А кто тебе сказал смеяться над родителями?» — спросила она, когда они вышли из частного лифта и направились к VIP-выходу.

Мо Зихань надулся. Ему просто показалось это таким забавным. Несколько минут назад их мать вела себя так властно, когда требовала врачей-мужчин. И уже через несколько минут она умоляла отца пощадить ее. Разве это не было возмездием?

«Бесстыдный», — пробормотал Тан Ли, прежде чем подойти к Мо Юханю.

Надутые губы Мо Зихана стали более заметными. Если бы Мо Цзя был здесь, она бы поняла его точку зрения, но, к несчастью, ее задерживала какая-то работа.

Когда Тан Ли собиралась догнать Мо Юханя, он остановился, заставив ее нос упереться в его крепкую спину.

Она слегка вздрогнула и потерла кончик носа, который мгновенно покраснел.

Мо Юхан обернулся и взглянул на Тан Ли, которая потирала кончик носа с явным замешательством на лице.

Он нашел ее реакцию восхитительной. «Что случилось?» — спросил он ее.

— Почему ты так внезапно остановился? она прищурилась на него. Нос у нее был такой, словно его сломали.

Мо Юхан усмехнулся: «Я собирался тебе кое-что сказать».

Тан Ли вздохнула: «Говори», — сказала она, все еще потирая нос.

Мо Юхан не ответил на ее вопрос, держа ее за руку, которая постоянно потирала нос: «Больно?» он спросил.

Тан Ли покачала головой: «Теперь лучше», сказала она.

Мо Цзихань, стоящий позади пары, внезапно почувствовал беспокойство: его же не накормят собачьим кормом, верно?

И его предчувствие оказалось точным, когда он наблюдал за происходящим перед ним.

Тан Ли была ошеломлена, когда Мо Юхань внезапно поцеловал ее в кончик носа, а затем осыпал легкими поцелуями все ее лицо. Он обнял ее за талию, а затем притянул ближе, пока ее голова не оказалась у него на груди.

Он заключил ее в теплые объятия и положил подбородок ей на голову.