«Президент, как вы могли так поступить со мной?» Люси ворвалась в офис Тан Ичэня в растрепанном состоянии, рукава ее блузки были порваны, а макияж размазан, ее волосы превратились в беспорядок, она совсем не была похожа на элегантную секретаршу, которой она всегда была.
Тан Ичэнь поднял голову от ноутбука: «Что я сделал?» Его тон был беспечным, как и всегда, но она уловила в нем легкое веселье.
Ее глаза защипало от слез. Она не знала, что мужчина, которого она всегда любила, может быть настолько безжалостен к ней. «Ты отправил меня в постель этого старика…» Ее голос дрожал от того, что она только что испытала.
«Я сейчас?» Его губы сжались, когда он бесстрастно ответил.
Люси была в недоумении. Не заболела ли его совесть? Когда он попросил ее встретиться с этим клиентом, она согласилась, поскольку знала, что этот мужчина является важным клиентом. Она даже гордилась тем, что он позволил ей разобраться с такими делами, не посылая с ней никого другого. Это означало, что он доверял ей, не так ли? Она так и думала про себя.
Она задавалась вопросом, не начала ли та женщина, которую она обманула в больнице, игнорировать Тан Ичэня. Поскольку они казались новой парой, разлучить их не составит труда. С этой мыслью она вошла в отель, чтобы встретиться с мужчиной.
Но все сложилось иначе, и ее самодовольство длилось недолго, поскольку его телохранители затащили ее в его кровать. Этот грязный старик набросился на нее, как бешеная собака.
«Н-как ты мог…» Ее слезы катились по ее щекам, как кто-то мог быть таким жестоким?
«У тебя есть ум…» Тан Ичэнь заставил себя подняться на ноги, прежде чем двинуться к ней: «И ты хорошо использовал их, чтобы избежать своих действий».
«Вы не можете сделать это со мной, потому что я женщина Тан Ичэня. Все в отрасли знают об этом», — сказала она мужчине, который немедленно прекратил нападение. Она считала своей удачей, что старик ее отпустил.
Она в шоке посмотрела на Тан Ичэня. Казалось, он знал, что она сделает, чтобы защитить себя. Опять же, если бы она действительно хотела, чтобы ей причинили вред, она бы никогда не сбежала сегодня.
При мысли об этом она покрылась холодным потом: «Почему?» Почему он должен быть таким жестоким?!
«Хех~» он усмехнулся: «Ты хотела забеременеть, поэтому я показал тебе небольшую демонстрацию процесса. Какой я хороший начальник!»
Осознание поразило ее, когда она услышала это. Она забыла свой страх и мужчину, стоявшего перед ней, с злобным выражением лица, в ее глазах вспыхнула ярость: «Эта сука… ааа…»
Она была в ужасе, глядя на руку, сжимавшую ее шею. «Люди не ищут смерти вот так, не так ли?» Она услышала его невесёлый голос, от которого у неё волосы встали дыбом.
Она хватала ртом воздух изо всех сил, она пыталась бороться, но чем больше она двигалась, тем сильнее его хватка сжималась. Он не выказал намерения отпустить ее, даже когда она была готова упасть в обморок.
«Я-я-не буду…»
Тан Ичэнь ослабил хватку на ее шее: «Да?»
«Я-это моя… вина…» — задыхалась она, пытаясь отдышаться, ее ноги подкосились «Я бы н-никогда этого не повторила…» В этот момент она почти почувствовала, как над ее головой нависла смертельная тень. .
«Умно, — апатично сказал он, — вы долгое время работали под моим началом, я даю вам шанс. Уезжайте из страны и никогда не возвращайтесь».
Женщина с тоской посмотрела ему в спину. Он должен был принадлежать ей, учитывая все усилия, которые она приложила, чтобы соблазнить его, но эта сука появилась из ниоткуда. Она даже не осознавала своего существования до тех пор, пока не встретила женщину в том ресторане.
Прежде чем выйти из комнаты, она сжала кулаки. Она вытащила свое тело из его кабинета, она не осмелилась пойти против его приказа, когда только поняла, до какой степени он мог пойти на эту женщину, но в ее сердце горело семя ненависти.
Тан Ичэнь посмотрел на свою правую ладонь, на которой прилип пот женщины и макияж. Его лицо сморщилось, когда он подошел к шкафу, прежде чем схватить бутылку виски. Открыв крышку, он вылил содержимое себе на руку, словно дезинфицируя ладонь: «Какая гадость!» — пробормотал он перед тем, как позвонить. — Убедитесь, что Люси уедет из страны… Если она этого не сделает, то заставьте ее уехать, — он повесил трубку.
Неужели она думала, что он не узнает? То, что произошло вчера, было слишком большим совпадением и недоразумением, чтобы он мог поверить в то, что произошло вчера.
Уровень дофамина у его любимой нарушился из-за того, что она теперь прижимается к нему, как смеет эта женщина пытаться все испортить?
…
Тан Ли вздохнула, откинув голову на подголовник машины. Хоть это и было довольно сложно, но разговор с Мо Зиханом оказался именно таким, как она и ожидала. Как бы она не хотела, чтобы он ушел в отставку как вице-президент и товарищ, она также не хотела, чтобы он разрывался между обеими компаниями из-за такой упорной работы.
Пришло время ему занять должность генерального директора Su Corps. К счастью, упоминание Ин Юэ помогло ему лучше обдумать свои решения.
— Стоп, — машина остановилась, когда она взглянула на супермаркет. Ее губы изогнулись, когда она взяла сумку, прежде чем перейти дорогу.
Ей захотелось приготовить вкусную еду для Мо Юханя. В последний раз, когда она готовила для него, они не смогли поесть вместе из-за небольшой ссоры.
Она улыбнулась, собирая все ингредиенты, необходимые для блюд, которые она задумала, но большинство ингредиентов в ее тележке были связаны с шоколадом. «Он не будет возражать против еще немного десерта, не так ли?» Пробормотала она про себя, прежде чем взять бутылку шоколадного соуса.
«Эй, посмотри… Разве это не она?» Сказала женщина, указывая на Тан Ли, прежде чем посмотреть на свой телефон.
«Да… Она выглядит так же…»
Хотя шепот был едва слышен, ему удалось привлечь внимание Тан Ли.