— С кем ты разговаривал? Мо Цзя подошел к Тан Ичэню, который сидел на диване и держал в руке меню для скромной вечеринки-сюрприза, которую они запланировали для Тан Ли.
Отложив его в сторону, Тан Ичэнь посадил Мо Цзя к себе на колени, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи: «Это Сяо Ли».
Мо Цзя сжала бедра вместе от внезапного зуда, который она почувствовала. Обернувшись, она с любопытством взглянула на Тан Ичэня: «Кого ты тогда называл придурком?» Она услышала кое-что, пока он говорил, и ей не могло не быть любопытно, кто мог так раздражать Тан Ичэня.
«Я говорил о развратнике, который продолжает цепляться за нее в эти дни», — ответил Тан Ичэнь с серьезным выражением лица.
«О… Тогда это довольно опасно. Мне просто стоит позвонить ей позже и спросить, в порядке ли она», — Мо Цзя нахмурился, — «Такие люди заслуживают того, чтобы их посадили в тюрьму».
Тан Ичэнь улыбнулся: «Да, да, они должны сидеть в тюрьме и подвергаться бесконечным пыткам, не так ли?»
Мо Цзя кивнула: «Правильно», — она взглянула на мужчину, прежде чем поерзать у него на коленях. «Тан Ичэнь, ты такой красивый», — сказала она, глядя на его улыбку.
Его губы дернулись. Красивый? Разве так делают комплименты мужчине? Кончики его ушей покраснели, а кровь прилила к определенной части тела, куда не светит солнце.
Как будто этого было недостаточно, женщина продолжала перемещать свою задницу поверх его члена, потирая его. Зачем он вообще посадил ее к себе на колени? Он стиснул зубы: «Я становлюсь мазохистом?»
«Тебе жарко?» — прошептал Мо Цзя, глядя на его покрасневшее лицо.
Тан Ичэнь вздрогнул. Такой гнусавый голос возбуждал его еще больше: «Угу, довольно неудобно». В этот момент он был совершенно беспомощен. У него не хватило духу оттолкнуть ее, и у него не хватило смелости продолжать сидеть в этой позе. Если так будет продолжаться, он очень скоро получит синие шары.
Она расстегнула верхние пуговицы на его груди, и капля пота скатилась по его лбу. К счастью, возможно, совесть женщины почувствовала укол, когда она встала с его колен: «У меня есть кое-какая работа. После этого я присоединюсь к тебе, чтобы помочь с сюрпризом на день рождения невестки».
Тан Ичэнь глубоко вздохнул: «Нет необходимости, она уезжает в командировку за границу».
Брови Мо Цзя сошлись вместе.
«Мы всегда сможем отпраздновать это после ее возвращения», — вздохнула Тан Ичэнь, глядя на вспышку небольшого разочарования на ее бесстрастном лице. Она очень волновалась по поводу дня рождения Тан Ли, поэтому от нее ожидалось такой реакции.
Мо Цзя кивнула: «Хорошо, тогда ты можешь прийти в мою комнату после работы». Сказав это, она пошла в свою спальню.
Это было приглашение? Глаза Тан Ичэня загорелись: «Зачем мне это?» — спросил он ее равнодушным тоном, хотя все его внутренности кричали о том, чтобы наброситься на женщину.
Мо Цзя сделала паузу, прежде чем посмотреть на него сверху через плечо: «Мы можем обниматься или целоваться, мне это отчасти нравится». Она вошла в свою комнату, не оглядываясь.
И в глазах Тан Ичэня появились два воображаемых сердца, и его сердце забилось быстрее. Лиса немного растерялась. Его жена стала более открыто выражать свои чувства после того, что произошло в прошлый раз.
Когда он откинулся на диване с мечтательным выражением лица, его взгляд остановился на телефоне, его лицо потемнело, улыбка медленно исчезла с его лица.
«Брат Тан», — сонный голос Линь Ши послышался с другой стороны, как только звонок установился.
— Почему ты говоришь сонным? — спросил Тан Ичэнь, откинувшись на спинку дивана.
«Ах… я в командировке, сейчас 3 часа ночи. Тебе что-нибудь нужно?»
Тан Ичэнь вздохнул: «Я не знал об этом. Я просто хотел спросить, должен ли Сяо Ли поехать в командировку в страну А?»
«Страна А? Насколько я знаю…Одну секунду…» Ее телефон завибрировал. Шер заставила себя сесть на кровать, а затем оперлась на подголовник, просматривая сообщение, которое она получила от Си Сю, секретаря Тан Ли, сообщающего ей о командировке и просящего закончить работу как можно скорее и вернуться. .
Линь Ши вздохнул. Мо Цзихань уже подал в отставку и занял пост генерального директора Su Corps. А сейчас Тан Ли собиралась в командировку вместе со своим секретарем, а это значит, что завтра она должна завершить работу и вернуться в Пекин.
Ухх… Слишком много работы. Она безжизненно перекатилась на бок, мягкая кровать подпрыгнула от ее движений. Она уже собиралась выбросить телефон и снова заснуть, когда вспомнила, что на линии был Тан Ичэнь.
— Шиши… Ты здесь?
«Ах… Брат Тан, я здесь… Извини. Я немного отвлеклась», — быстро заговорила она, сев прямо, как военный кадет.
Тан Ичэнь засмеялся: «Все в порядке. В любом случае это я побеспокоил тебя посреди ночи».
«Все в порядке. Согласно вашему вопросу, Ли действительно должна была поехать в страну А в командировку в прошлом месяце. Но позже это было отложено, поэтому она едет сейчас», — сначала она забыла об этом, но теперь, когда она получила сообщение от секретаря Тан Ли, она догадалась, что дата уже определена.
«Хорошо, иди спать», — Тан Ичэнь повесил трубку после подтверждения. Поначалу ему казалось, что сестра что-то от него скрывает, но, к счастью, ничего подобного не было.
Линь Ши откинулась на кровати и похлопала себя по груди. Она чуть не испугалась, когда Тан Ичэнь засмеялся. К счастью, это была ложная тревога. Задаваясь вопросом, как брак может приручить вонючего, похожего на лису брата Тана, она заснула, не осознавая ситуации, которая могла возникнуть в будущем из-за ее неопределенного ответа.