Марк вздохнул, глядя на пустое лицо своего друга: «Тебе не нужно грустить. На самом деле, он ушел несколько минут назад, должно быть, занят какой-то работой». Забота о своем лучшем друге перекрывала его смущение от инцидент, который произошел ранее на данный момент.
Тан Ли тупо посмотрел на троицу. «Кто сказал, что мне грустно?» Она просто была немного сонная.
Ли Ю и Си Сю стояли возле кровати, а Марк сидел возле ее подушки. Он заправил распущенные пряди ее волос за ухо: «Ты отчаянно хочешь стать ведьмой, не так ли?»
Ли Ю и Си Сю посмотрели друг на друга и промолчали. Они знали, что оба этих человека были лучшими друзьями, но их общение открыло им глаза, особенно из-за состояния здоровья Тан Ли, которое не позволяло ей общаться со многими людьми.
Тан Ли заставила себя сесть на кровать, и Си Сю быстро поправила кровать так, чтобы она могла удобно опереться на подголовник.
«Спасибо…» — пробормотал Тан Ли хриплым голосом, и Си Сю улыбнулся.
Марк покачал головой, прежде чем налить стакан воды из кувшина, стоящего на тумбочке: «Вот, выпей».
Сделав несколько глотков, Тан Ли почувствовала, что проснулась: «Что ты кричал раньше?» — спросила она.
Марк почесал затылок, все еще чувствуя вину за то, что потревожил ее сон.
Заговорил Ли Юй: «Перед отъездом президент Мо сказал нам, что вы согласились вернуться в Пекин, как только почувствуете себя лучше. Итак, нам было любопытно. Должен ли я принять меры, молодая госпожа? Когда мы возвращаться?»
«Когда я сказал, что ухожу?» Она спросила.
Си Сю моргнул: «Но президент Мо сказал, что вы согласились на это».
Тан Ли кивнул: «На самом деле я согласился с ним. Я обещал, что вернусь в Пекин».
Марк покачал головой: «Только не говори мне, что ты планируешь отказаться от своего слова?» — спросил он в шутку.
«Я сказал, что вернусь в Пекин, но не упомянул, когда именно я вернусь».
Троица посмотрела на нее с недоверием.
«Но…»
Тан Ли прервала Ли Юя: «Чем красивее женщина, тем меньше доверия вызывают ее слова». Она невозмутимо сказала.
«_»
Все потеряли дар речи.
Марк обнял ее за шею и фыркнул: «Ты можешь перестать быть такой самовлюбленной?»
Она пожала плечами: «Я просто констатировала факт».
Марк посмотрел на нее с сомнением. Он хотел что-то спросить, но…
Заметив это, Тан Ли взглянул на Ли Ю и Си Сю: «Вам обоим следует пойти отдохнуть. Мои телохранители здесь».
«Но они..»
Тан Ли прервал Си Сю: «Я был тем, кто помешал им сделать какой-либо шаг. Это не их вина».
Си Сю покачала головой: «Мы будем ждать снаружи». Она не хотела оставлять кузину одну после всего, что произошло.
Ли Ю кивнул.
Тан Ли вздохнула: «Хорошо, но съешь что-нибудь и обязательно вздремни в машине. Не оставайся там всю ночь», — затем она посмотрела на Ли Юя: «Не ходи сплетничать перед ним».
Ли Юй потерял дар речи. На самом деле он обдумывал, следует ли ему сообщить об этом Мо Юханю или нет. Но поскольку она его предупредила, он почувствовал себя виноватым.
«Босс, это вы сказали, что я сейчас работаю под началом молодой госпожи, так что не вините меня за то, что я вам не сказал». Он улыбнулся Тан Ли: «Будьте уверены, молодая госпожа. Я не открою рта по этому поводу».
Как только они ушли, Тан Ли убрала руку Марка со своей шеи, прежде чем обернуться и посмотреть на него: «Ты хочешь что-то сказать?» она спросила.
Марк открыл было рот, но в конце концов закрыл его: «Эээ… Забудь об этом, это пустяки».
«Ты можешь мне сказать», — он смотрел на нее так, как будто у него в голове что-то происходило, поэтому она не поверила ему, когда он сказал, что это ничего не значит.
— Ты не будешь злиться? — осторожно спросил Марк. В последний раз, когда она его неправильно поняла, между ними столько лет не было общения и он не хотел лишний раз терять лучшего друга. «Оставь это». Даже если это означало запирание его мыслей внутри себя, он не хотел злить ее.
…
Когда Мо Юхан и Итан шли к выходу из больницы, между ними не было ни слова.
Мо Юхан всегда был немногословным человеком, и обычно о таких вещах говорил Итан, но на этот раз он был погружен в свои мысли.
Мо Юхан сделал паузу: «Что-то случилось?» — спросил он мужчину.
Итан неосознанно кивнул: «Марк Уилсон случился», — ответил он тихим голосом.
Губы Мо Юханя дернулись, но он не ответил.
«Расскажи мне все, что ты о нем знаешь. Что он за человек?» – спросил Итан мужчину.
Мо Юхан хранил молчание и шел, засунув руку в карман. «Друг моей жены», — ответил он спустя долгое время.
Итан пристально посмотрел на него: «Эй, это все, что ты о нем знаешь?»
«Держись от него подальше», — Мо Юхан холодно посмотрел на мужчину.
Итан сглотнул: «Эй, не смотри на меня так. Я не извращенец, у которого есть злые намерения по отношению к нему. Я не смотрю на твою жену».
«Лучше не надо». Температура вокруг упала, когда лазурные глаза Мо Юхана слегка сузились.
Итан почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Этот человек и его извращенное настроение были вне его понимания! «Эй, я спрашивал о Марке. Не можешь ли ты рассказать мне больше? Кроме того, даже если у меня есть плохие намерения по отношению к нему, почему тебя это вообще волнует?»
«Моя жена так делает».
«_» Итан потерял дар речи. Этот мужчина неожиданно оказался… женой-рабыней.
Как только они вышли из больницы, Е Цзе подбежал к ним: «Мо Юхан, ты действительно околдован этой женщиной? Ты хочешь покончить с собой или что? Вот это…».
…
Попробуйте другую мою книгу «Согрешили любовью».