«Давайте просто сядем и посмотрим, к чему это приведет. Будет лучше, если они смогут обменяться несколькими ударами, чтобы выразить свое разочарование», — дедушка Тан покачал головой и погладил бороду, — «Даже если ты встанешь между ними, какого сына ты собираешься За что отстаивать? Как отец, ты не можешь быть предвзятым. Просто сиди сложа руки и дай им истекать кровью. Они мужчины. Они не умрут, потеряв несколько капель крови», — он почти мог видеть, как братья обнажают мечи. друг друга.
Дедушка Сун откинулся на диване. Как бы больно ему ни было видеть своих сыновей такими, он знал, что слова этого старого лиса были правдой. В тот момент, когда он вмешался, ему пришлось принять чью-либо сторону, а это было не то, чего он хотел.
«Почему бы тебе не сделать это самому? Мне противно осознавать, что я одной крови с этим чертовым засранцем», — сказала Сун Тяньи сквозь стиснутые зубы.
Дедушка Тан прижал руки к уху дедушки Сун, зная, что еще два-три подобных проклятия, и мужчина, вероятно, взорвется.
В то время как Сун Тяньюй излучал атмосферу загадочного, элегантного и могущественного человека. Сун Тяньи была полной противоположностью. Его слова были грубыми, а его аура была пронизана злобностью и безжалостностью.
Сун Тяньюй усмехнулся: «О? Ты тоже потерял манеры. Какое ты разочарование в «БРАТЕ».
Сун Тяньи была в ярости: «Не смей называть меня своим братом».
«Изменит ли это тот факт, что ты мой брат?»
«Или, скорее, я могу убить тебя прямо сейчас», — отрезал Сун Тяньюй и схватил мужчину за воротник.
Несмотря на слепоту, его способности были на высоте. Будучи лидером фракции Kingsman, он хорошо тренировал свои остальные чувства, чтобы компенсировать свою слепоту.
Схватив Сун Тяньюя за воротник, он поднял другой кулак в сторону мужчины.
Но прежде чем его кулак успел коснуться лица мужчины, он схватил его: «У тебя есть способности убить меня? Над кем ты шутишь, маленький брат?» Бывший военный высмеял давление на кулак Сун Тяньюя.
«Не называй меня, черт возьми, братом». Даже если его костяшки пальцев начали болеть, его другая рука переместилась с воротника мужчины на шею, когда он впился пальцами в его кожу.
Уголки губ Сун Тяньюя изогнулись в холодной ухмылке, когда он сильнее надавил на кулак мужчины, вызвав звук «треска».
Си Сю закрыла глаза. Ее дедушку сдерживал дедушка Тан, и это было правильно, учитывая, что он не мог разрешить конфликт этого брата, потому что что бы он ни делал, один из этих двух мужчин обязательно обидится.
Но если так будет продолжаться, они убьют друг друга.
Как раз в тот момент, когда она приготовилась пожертвовать собой и вступить в бой, в зале раздался прохладный голос.
«А? У нас здесь реалити-шоу», — Тан Ли обняла Мо Юханя за руку и взглянула на двух братьев, сцепившихся друг с другом, — «Где попкорн?» К концу ее тон стал холоднее.
Оба мужчины, направив мечи друг другу в горло, быстро убрали их, прежде чем выпрямиться и синхронно откашляться.
«Почему ты остановился? Продолжай. Я посмотрю, какая больница осмелится лечить тебя после того, как вы нанесете вред друг другу», — она сузила глаза.
Она нашла шанс объединить их, чтобы они могли мирно сидеть и открывать главы прошлого, чтобы прояснить недоразумения, но вот они здесь, разыгрывают типичную сцену «братьев, ставших врагами».
Мо Юхан поприветствовал обоих стариков, сидевших на диване. Она проследила за их взглядами и поприветствовала их обоих, но дедушка Тан проигнорировал ее.
Она поджала губы. Это было лучше, чем она ожидала. По крайней мере, мужчина не сразу на нее набросился.
Ее брат уже сообщил ей, что их дедушка сейчас живет у Сонгса и догоняет своего старого друга, что объясняет, почему он знал ее местонахождение и послал своих людей на помощь. Должно быть, это Си Сю сообщила Сун, косвенно сообщив об этом ее дедушке.
Она взглянула на обоих мужчин, стоящих там с уродливыми выражениями: «Папа».
Мо Юхан последовал сигналу.
Сун Тяньюй прищурился: «Не называй меня папой». Украл мою драгоценную дочь, прежде чем я смог провести с ней какое-то время, и теперь ты здесь, чтобы называть меня папой? Хм!
Дедушка Тан прищурился: «Зять, повтори то, что ты сказал».
Сун Тяньюй напрягся. Он забыл о присутствии тестя. Старик очень любил этого черта. Может быть, сегодня у него был плохой день: «Ты можешь называть меня папой. Кто еще меня так назовет, если хочешь?» — небрежно сказал он, глядя на Мо Юханя.
В глазах Мо Юханя мелькнул победный блеск, который он не заметил. Но он мог только терпеть.
Он вздохнул и собирался что-то сказать, когда его осенило: «Принцесса, ты только что назвала меня папой?»
Все: «_» Ты только что это понял?
Тан Ли кашлянула, глядя на глубоко тронутое выражение лица мужчины: «Если ты будешь вести себя так, я снова переключусь на Мастера Сун». Ей было немного неловко называть этого мужчину отцом после того, как в ее жизни не было отца. годы.
Но она знала, что было бы несправедливо по отношению к нему, если бы она этого не сделала. Ей только будет неловко, если он продолжит показывать такие выражения.
Мужчина рассмеялся: «Ладно, я не буду так реагировать». Но его глаза не могли скрыть радость, которую он чувствовал.
Сун Тяньи презрительно цокнул языком. Чего здесь смеяться? Эмоциональный дурак.
«Дядя», — поприветствовали его Мо Юхань и Тан Ли.
— Иди, иди к дяде, — тон мужчины тут же изменился на сто восемьдесят градусов, и на его холодном лице расцвела улыбка.
Сун Тяньюй усмехнулся: «Ты не признаешь, что ты мой брат, как ты мог тогда быть их дядей?» Он холодно взглянул на него.