Глава 430: Вся наша жизнь

«Я думаю, что влюбился еще больше после того, как стал свидетелем этой его стороны. Такой холодный и отстраненный человек тоже может вести себя так…» Лань Синъюй мечтательно вздохнул: «Я хочу только его».

Лань Сифань хлопнул руками по столу, вставая: «Ты даже готов быть третьей стороной в их отношениях? Ты действительно наклонился так низко? Хорошо, что наши родители скончались раньше. Если бы они были живы, чтобы засвидетельствуйте это прямо сейчас, они могли бы усомниться в своем воспитании, учитывая то, как вы меняете свою мораль ради мужчины, не испытывая при этом стыда».

«Брат…» — глаза Лань Синъюя наполнились слезами от его резких слов.

«Не называй меня братом», — голос мужчины стал холодным, — «Ты сбежал из дома, не предупредив меня. Ты хоть представляешь, как я чертовски волновался? Если бы Марк не сообщил мне о твоем нынешнем местонахождении, я бы искал тебя еще сейчас. Вы настолько одержимы мужчиной, что отказываетесь видеть реальность. Мо Юхан любил только Тан Ли. Нет шансов ни у тебя, ни у любой другой женщины, которая готова открыть для него свое сердце. Даже если ты захочешь унизиться до его любовницы, он не удостоит тебя и взгляда».

«Т-тебе обязательно быть таким грубым?» Ее слезы текли по ее щекам, когда она фыркнула: «Я обожала его больше десяти лет. Я-это я увидел его первым. Я даже написал ему письмо, которое из-за нее так и не смогло дойти до него…»

Лань Сифань вздохнула, прежде чем притянуть ее к себе: «Даже я увидел ее первым, я тоже подошел к ней, и мы стали друзьями. Но в итоге она оказалась Мо Юханем. Дело не в том, кто кого увидел первым, а в том, кто застрял. друг другу до конца».

Лань Синъюй вытерла слезы и сопли о рубашку брата: «Я могла бы принять ее как невестку, но из-за твоей тогдашней трусости сегодня она стала моей соперницей в любви».

Мужчина с отвращением взглянул на свою рубашку, а затем посмотрел на сестру: «Она была просто моей первой любовью в подростковом возрасте. Не стоит так давать волю своему воображению. Более того, о каком любовном сопернике вы говорите? Я не думаю, что ты где-то между ними. У них очень хорошие отношения. Только ты здесь переоцениваешь ее ценность».

Лань Синъюй поджала губы, но у нее не было слов, чтобы защититься. С того дня, как она упрямо осталась здесь, она испробовала все уловки, чтобы соблазнить Мо Юханя, но мужчина даже не взглянул на нее. Если бы не его жена, он, возможно, уже выгнал бы ее из виллы Грейс.

«Как Марк узнал, что я здесь?»

«Тан Ли и Марк — лучшие друзья», — ответил мужчина.

Лань Синъюй какое-то время молчал, прежде чем заговорить: «Теперь ты потащишь меня обратно в Штаты?»

— Ты все еще хочешь его соблазнить? Мужчина сузил глаза.

Она опустила голову.

Он обнял ее: «Мы приедем сюда спустя долгое время. И у меня уже есть много обсуждений с Мо Юханем относительно проекта. Давайте сначала посмотрим на работу. Затем мы сможем совершить поездку по Пекину».

— У тебя есть на это время? Она взволнованно взглянула на него.

«Да. Я могу выделить для тебя время».

Она улыбнулась: «Сегодня ты ведешь себя как хороший старший брат».

«Я хороший старший брат», — Лань Сифань похлопала ее по спине, внутренне вздохнув с облегчением от того, что ее мысли в данный момент были хоть немного отвлечены от Мо Юханя.

«Как ты себя чувствуешь сейчас?» — спросила Тан Ли, помогая ему лечь на кровать.

Мо Юхан схватил ее за запястье, прежде чем потянуть на себя: «Я ревную».

«Да?» Она подняла бровь, задаваясь вопросом, не попала ли вода ей в ухо, пока она принимала душ.

— Ты проигнорировала меня, — сказал он, кусая кончик ее носа.

Она слегка потерла его место: «Что?»

«Ты моя.»

«_»

Тан Ли не мог понять, к чему это ведет. Она попала в какую-то параллельную вселенную?

Почему Мо Юхан вел себя так непохоже на своего персонажа?

Ревнивый.

Ревнивый.

Ревнивый.

Шестеренки в ее голове тут же повернулись: «Не говори мне, что ты завидуешь И Фаню? Ну… Сифань… теперь его зовут Сифань. Я забыла об этом».

«Для тебя это Лань Сифань», — в его тоне был кислый оттенок.

Она смеялась.

Через некоторое время они оба спокойно смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, прежде чем Тан Ли заговорила: «Мне нужно тебе в чем-то признаться». Она глубоко вздохнула.

«Твоя любовь ко мне?» Он поднял бровь.

«Нет, не это».

«Затем?»

«Честно говоря, я… я украл любовное письмо Лань Синюй еще в школьные годы. То, которое она написала тебе, и именно поэтому я позволил ей остаться здесь, потому что это была моя вина, и я тоже не хотел сообщу тебе об этом, — сказала она на одном дыхании. Это так неловко. Она хотела найти яму и похоронить себя там.

«Ты украл чье-то любовное письмо?»

«Ага?» Она нерешительно взглянула на него.

«Для меня?»

«Да… Это было написано для тебя», — сказала она тихим голосом, ее лицо медленно покраснело.

Мо Юхан не удержался и ущипнул себя за щеку: «Лили, как ты можешь быть такой очаровательной?»

Она моргнула.

Он притянул ее в свои объятия: «Почему ты не сказала мне об этом раньше?»

«Мне было неловко. Я до сих пор смущаюсь», — тихо пробормотала она.

Звук его глубокого мужского смеха доминировал в комнате: «Я не знал, что ты тогда был таким собственником ко мне. Такой милый».

Она ударила его кулаком в грудь: «Я знала это. У тебя на руке есть еще одна вещь, и теперь ты будешь дразнить меня ею всю нашу жизнь».

— Всю нашу жизнь, да, — уголок его губ приподнялся.