«В эти дни мы причиняли вам беспокойство», — извиняюще улыбнулся Лань Сифань.
Тан Ли покачала головой: «Не ты. Только твоя сестра».
Лань Синюй пристально посмотрел на нее, прежде чем посмотреть на Мо Юханя. Ее первая любовь, ее первая любовь проскользнула прямо у нее под носом. Эта лисица полностью очаровала его.
Брат ткнул ее в руку. «Что?» Ее голова дернулась в его сторону.
«Извиняться.»
«Я не буду…» Лань Синъюй сделал паузу, «Я буду. Я извинюсь», она быстро взглянула на Мо Юханя: «Президент Мо, как насчет того, чтобы угостить вас ужином в качестве достойного извинения?»
Лань Сифаню захотелось дать ей крепкую пощечину. Почему она была такой сумасшедшей, когда дело касалось Мо Юханя? Неужели она не может просто преодолеть эту щенячью любовь? В ее жизни уже было много мужчин, но она все еще одержима этим конкретным мужчиной.
«Меня не интересуют ужины с деловыми партнерами», — сказал Мо Юхань с невозмутимым выражением лица.
«Что вас интересует, президент Мо? Мы можем приспособиться соответственно», — говорил он. Он разговаривал с ней. Лань Синъюй едва могла сдержать улыбку. Возможно, еще есть шанс. Крохотный шанс?
«Меня интересует все, что вращается вокруг моей жены», — невозмутимо сказал Мо Юхан, запуская пальцы в волосы. Он взглянул на Тан Ли: «Пойдем на свидание?»
Лань Синъюй: «_» Кто я? Где я? Почему я?
Лань Сифань: «_» Ты просила об этом, сестренка.
Тан Ли безмолвно взглянул на Мо Юханя: «Конечно, мы можем идти», — ответила она через некоторое время.
…
Позже этим днем.
После того, как братья и сестры Лан уехали, Тан Ли и Мо Юхан не получили возможности заняться своими делами, поскольку их вызвали обратно в поместье Мо.
«Давно не виделись», — Су Яхуэй побежала к Тан Ли.
«Почему мама такая восторженная?» Мо Юхан отступил в сторону, уступая дорогу женщине, которая бросилась на его жену, как торнадо, прежде чем схватить ее в объятиях.
Мо Чен покачал головой: «В любом случае, это между ними. Почему ты волнуешься?»
«Иногда она может быть пугающей», — Мо Юхань взглянул на свою мать, которая была занята тем, что щипала жену за щеки.
Мо Чен рассмеялся.
Су Яхуэй ущипнула Тан Ли за щеки и осыпала ее поцелуями.
Лицо Тан Ли слегка покраснело, когда она посмотрела на Мо Юханя в поисках спасения, но безжалостный человек только пожал плечами.
«Ой, моя куколка, посмотри на себя. Ты стала такой пухлой и милой», — сказала женщина.
Тан Ли моргнула, глядя на свекровь: «Пухлая? Симпатичная?» Она набрала вес.
Су Яхуэй кивнул: «Ты этого не заметил?»
Тан Ли недоверчиво взглянул на Мо Юханя. Несколько дней назад она спросила его об этом, но мужчина сказал, что она слишком много думает. И даже сказал, что она немного похудела. Она легко доверяла ему и восприняла это как свою иллюзию: «Ты заметил это, верно?» Она обвиняюще взглянула на Мо Юханя. Он кормил ее всевозможными домашними деликатесами, и она поняла, что ей следовало проверить свой вес, а не спрашивать его.
Мо Юхан откашлялся и неловко отвел взгляд.
«Юхан, ты…» Тан Ли безмолвно посмотрел на мужчину, который казался виноватым.
Су Яхуэй взглянула на мужа и указала подбородком на пару.
Мо Чэнь пожал плечами. Как он мог вмешаться в ссору пары? И это тоже, когда в этом участвует вес женщины. Он знал, что лучше держаться от этого подальше.
Су Яхуэй прищурилась, указала на пол и сделала правой рукой знак сна.
Мо Чэнь напрягся. Она угрожала, что уложит его спать на полу, если он не спасет ее сына?
Он быстро взглянул на Мо Юханя: «Сынок, ты меня о чем-то спрашивал».
Тан Ли нахмурился: «Папа…»
«Принцесса, я так скучал по себе. Хватит ли у тебя смелости прервать воссоединение?»
Уголок ее губ дернулся.
Мо Юхан кивнул: «Папа, почему ты так срочно позвал нас сюда?»
Мужчина сделал паузу: «Потому что…»
«Я опоздал, брат?»
Мо Чен повернул голову и посмотрел на мужчину, стоящего у входа. Он улыбнулся и подошел к нему: «Конечно, нет. Ты пришел вовремя. Дети только что дошли», Оба мужчины обняли друг друга.
Тан Ли заметил, как лицо Мо Юханя потемнело в тот момент, когда его взгляд остановился на мужчине.
«Невестка», — бородатый мужчина средних лет подошел к Су Яхуэй, — «давно не виделись».
«Действительно, прошло много времени», — беспечно сказала Су Яхуэй, в отличие от ее игривой личности, которая была раньше.
Золовка? Брови Тан Ли сдвинулись вместе в созерцании. Это означает, что этот человек — Второй Мастер Мо. Младший брат ее тестя и дядя Мо Юханя.
Затем мужчина повернулся и посмотрел на Мо Юханя: «Мой дорогой племянник». Он подошел к нему с вытянутыми руками.
Мо Юхан отступил назад: «Дядя», — он поприветствовал мужчину с отчужденным выражением лица.
Челюсть мужчины заметно щелкнула.
Тан Ли поднял бровь. Неудивительно, что дедушка Мо всегда говорил, что Мо Юхань временами является отражением своей матери. Когда им не нравится человек перед ними, вокруг них всегда будет холодная аура и холодное выражение лица, которых будет достаточно, чтобы кого-то напугать.
Мо Цзя и Мо Цзихань, с другой стороны, унаследовали от своего отца гены нежности и беспечности. Хотя Мо Цзя обычно стоична, это делает ее милой, не неприступной, и то же самое касается и Мо Цзиханя. Тан Ли редко видел, чтобы он вел себя с кем-то холодно или отстраненно. До тех пор, пока дело не окажется настолько серьезным, он всегда будет вести себя как обычно весело.
«Это способ поприветствовать твоего дядю?» Мо Чен нахмурился.
«Я бы предпочел пропустить этот обед, если бы знал, что у тебя гости», — холодно сказал Мо Юхан.
«Он не гость, — Мо Чэнь подошел к сыну. — Он. Твой. Дядя. Поприветствуй его как следует», — предупредил он взглядом.
Мо Юхан был невозмутим: «А что, если я этого не сделаю?»
«Ты-«
«Брат, не надо…» Второй мастер Мо быстро подошел к дуэту отца и сына, «Молодежь сейчас вспыльчива. Мы встречаемся спустя почти год. Пусть он привыкнет к этому, а потом он может называть меня дядей…»