— Слава Богу, Ли. Ты ответил на мой звонок. Я был до смерти напуган, что с тобой действительно что-то случилось…»
Глаза Линь Ши расширились, когда она услышала знакомый голос.
Тан Ли ткнула ее в бедро пальцами ног, выведя ее из шока.
«Привет, кто это?» Линь Ши откашлялась, пока говорила, ослабляя одеяло вокруг телефона, но была уверена, что ее голос будет неузнаваемым.
»Кто ты? Это номер моего друга…»
«Я медсестра… медсестра Лин из больницы Мо Глобалс. Полагаю, подруга, о которой вы говорите, мисс Тан…»
»Да. Почему ты отвечаешь на звонок?»
«Мисс Тан находится в коме. Я был здесь, чтобы проверить ее состояние, когда обнаружил, что звонит ее телефон… — Линь Ши взглянул на Тан Ли, который что-то говорил. Прочитав по губам, она кивнула: «…Доктор. Офис Мо, чтобы забрать отчет мисс Тан? Хорошо, я буду там прямо сейчас…» Она быстро повесила трубку, прежде чем похлопать себя по груди и передать телефон обратно Тан Ли: «Это было страшно».
Тан Ли схватила телефон и просмотрела записи с камер видеонаблюдения, которые она получила от своей команды. Она взглянула на женщину, которая стояла перед больницей с явной паникой на лице, и уголок ее губ приподнялся еще выше.
»Я что-то пропустил? Вы все, кажется, чем-то довольны? — спросил Мо Цзихань, кладя телефон в карман, прежде чем войти в комнату.
Тан Ли подняла бровь и погладила живот: «Это называется блаженством материнства».
Губы Мо Цзихана дернулись, когда он указал подбородком на Мо Юханя и Линь Шина: «А что насчет них?» Кажется, их тоже что-то забавляет».
Тан Ли указала ладонью на Мо Юханя: «Блаженство отцовства», а затем указала подбородком на Линь Ши: «Блаженство отцовства».
Мо Цзихань потерял дар речи: «Хорошо, тогда я буду праздновать блаженство дяди».
Тан Ли равнодушно кивнула: «Конечно», — она сделала паузу.
«Как насчет того, чтобы сначала получить ее отчеты от Цзя?» Мо Юхан взглянул на него.
Мо Цзихань нахмурился: «Разве Цзя не придет сюда?»
«У нее есть работа», — ответил Мо Юхан.
«Хорошо, я получу от нее отчеты. Где она?»
«В ее офисе», — улыбнулся Тан Ли.
«Ух… Твое блаженство материнства слишком яркое», — покачал головой Мо Цзихань, выходя из больничной палаты.
Спустя несколько минут в комнату вошли Мо Цзя и Тан Ичэнь.
«Готово, принцесса», — сказал Тан Ичэнь, показывая ей несколько ключей.
Даже Мо Цзя показал большой палец вверх: «Заперто правильно».
…
Когда Мо Цзихань вошел в кабинет Мо Цзя, он обнаружил, что ее место пусто. Никого не было видно. — Она спит или что? Его сестра-близнец имела склонность время от времени переутомляться и обычно спала в комнате, примыкающей к ее офису.
Как бы ему не хотелось ее будить, он решил спросить, где она хранит отчеты. Он забыл спросить брата, срочно ли нужно забрать их прямо сейчас.
Тихо вздохнув, он подошел к ее комнате, прежде чем постучать в дверь.
Никакого ответа.
Едва он открыл рот, чтобы что-то сказать, как услышал изнутри какие-то приглушенные звуки. Его взгляд стал холодным, когда он ногой распахнул дверь и увидел женщину, сидящую на кровати, все ее тело завернуто в одеяло и связано снаружи бантом. Ее длинные волосы скользили по ее спине, когда она сидела лицом к нему спиной, изо всех сил пытаясь снять бант со своего тела.
Он мог видеть только ее силуэт в бледном лунном свете, падающем в комнату через окно, но он был уверен, что это не Мо Цзя, поскольку у его сестры были короткие волосы. Он заметил, что тетива лука была прикреплена к ее спине, в одеяле.
«Позволь мне помочь тебе», — сказал он, направляясь к ней. Он решил спросить ее позже, что происходит, после того, как помог ей выбраться из этого.
Человек на кровати замер.
Мо Цзыхань стоял поодаль и небрежно отцепил тетиву, и лук упал, унося с собой и одеяло.
Знакомая фигура…
Он отступил назад, медленно моргая.
Он взял с прикроватной тумбочки пульт и включил прикроватные лампы в комнате.
Ин Юэ взяла с кровати свой шарф и солнцезащитные очки, быстро попыталась их надеть, но схватила ее за руку и вытащила из кровати.
Она споткнулась, но он схватил ее за обе руки, стабилизируя.
— Отпусти меня, — пробормотала она, отводя взгляд.
Взгляд Мо Цзихана стал холодным, когда он сунул руки в карманы и отступил от нее.
Внутренне вздохнув с облегчением, Ин Юэ схватила свой шарф и, надев солнцезащитные очки, направилась к двери, подняв с пола сумку. Как только она повернула дверную ручку, дверь вообще не сдвинулась с места.
Она покрутила его быстрее, но он все еще не сдвинулся с места. Она повернулась и недоверчиво посмотрела на Мо Цзихана: «Ты настолько в отчаянии, что запираешь меня здесь? Разве ты не можешь жить без меня? Я просто не хочу тебя видеть…»
«Ой, заткнись!» Мо Цзихань сел на кровать, положив одну ногу выше другой, опершись локтем на изголовье кровати, подпирая лицо подбородком: «Ты действительно думаешь, что ты что-то такое, не так ли?»
Ин Юэ моргнула. Его холодный и эмоциональный тон был ей чужд. Она уже ожидала этого… но ее сердце было словно сжато в чьей-то руке.
«Удивлен? Ты ожидал, что я буду плакать из-за тебя? Например, почему ты бросил меня, бла-бла…» Он щелкнул языком: «Правда, хм? Честно говоря, мне плевать. В последнее время я Я спал с одной из моих секретарш. Ох, черт, как она хороша. Так наивно с твоей стороны думать, что я не смогу забыть тебя», — бесстрастно сказал он.
Пальцы Ин Юэ впились в ее ладонь, уголки ее глаз покраснели. Хорошо для нее, что она была в очках, так как пришла в больницу переодетой. «Приятно знать. Позвони своей сестре и позволь ей открыть дверь. Я не хочу оставаться с тобой ни на секунду», — она удалилась. ее солнцезащитные очки и подошла к длинному дивану у окна, прежде чем сесть.
Он взглянул ей в спину, и ее беспечный тон продолжал звучать в его голове: «Как будто я умираю от желания остаться здесь с тобой». Он схватил телефон, но его пальцы зависли над списком контактов, не двигаясь дальше: «Ее телефон выключен .»
Нет ответа.
Он заметил легкую дрожь ее плеч.
Ей было холодно?
Он уже был на ногах еще до того, как его разум успел обдумать свои действия.