Глава 445: Свадьба века.

7 лет спустя.

«Мисс Тан, сколько бы вы ни наряжались, вы все равно не так красивы, как я», — маленькая девочка, одетая в элегантное черное платье, прислонилась к стене, делая глоток апельсинового сока из бокала для хереса. .

Линь Ши, поправлявшая вуаль Тан Ли, молча взглянула на Ин Юэ, которая делала макияж.

Когда они подумали, что Тан Ли поправит свою дочь, их подруга удивила их, подняв бровь: «Мисс Мо, просто чтобы поправить вас, я миссис Мо, первая любовь вашего отца».

Мо Чжэнь закатила глаза: «Ты такая мелочная, мама. Я отпущу тебя, ведь сегодня твой день. Но об этом мы поговорим позже. Папа до сих пор любит Чжэньчжэня больше всех».

«Кого ты называешь мелочным?» Два мальчика вошли внутрь вместе с Мо Цзя.

«Она», — Мо Чжэнь указала подбородком на Тан Ли.

Мо Цзысинь прищурил свои голубые глаза, и блеск, пробежавший сквозь них, заставил Мо Цзя вспомнить выражение лица ее старшего брата, когда он был маленьким: «Мама — самый красивый ангел в мире», — он подошел к матери и протянул к ней руку. .

Тан Ли взглянула на маленького джентльмена, уголки ее розовых губ приподнялись, когда она вложила свою ладонь в его.

— Можно? — спросил мальчик.

Она кивнула, и он нежно поцеловал ее руку: «Лучшей маме и моему самому красивому ангелу, я желаю тебе много счастья. Даже если папе не удастся сделать тебя счастливым, я позабочусь об этом».

Тан Ли усмехнулась, опустив голову, а затем нежно поцеловала его в лоб.

» Да. Не говори плохо за его спиной, — Мо Чжэнь пристально посмотрела на своего брата-близнеца.

Мо Цзысинь сохранял отчужденное выражение лица, не обращая особого внимания на сестру.

Другой мальчик, стоявший рядом с Мо Цзя, прищурился, в них вспыхнул лисьий блеск, когда он посмотрел на своего разгневанного кузена. Он шагнул к Тан Ли, прежде чем указать пальцем на свой лоб.

Тан Ли улыбнулся, прежде чем нежно поцеловать его в лоб.

«Ты тоже лучшая тетя», — улыбнулся ей Тан Мингю. Пока никто не смотрел, мальчик вызывающе закатил голубые глаза на Мо Чжэня.

Мо Чжэнь надулась, поставив стакан с соком на стол, прежде чем подойти к Тан Ли: «Я знаю, что ты тоже очень хочешь меня поцеловать. Просто поцелуй меня, — она указала на лоб, — ​​я неохотно приму».

Губы Тан Ли дернулись. Такое бесстыдство. Почему это было ей ужасно знакомо? Она нежно поцеловала девушку в лоб: «Ты хорошая девочка».

Глаза Мо Чжэня прояснились.

«Просто перестань спорить со мной из-за твоего отца. Ты знаешь, что он любит меня больше. В остальном у нас все хорошо, — Тан Ли протянула к ней кулак. — Удар кулаком?

Мо Чжэнь ударила кулаком, прежде чем пристально посмотреть на свою мать: «Ты мелочная, мама».

«Только когда дело касается моего дяди», — дверь мини-раздевалки открылась, и вышли две маленькие девочки.

На одной из них было элегантное фиолетовое платье длиной до колен и стильные туфли на каблуке. Она отбросила свои короткие волосы, прежде чем с важным видом подойти к Тан Ли: «Держу пари, что ты не целовалась в лоб в наше отсутствие, моя дорогая тетя», — маленькая девочка сложила руки на груди и взглянула на нее.

Тан Ли подняла бровь: «Конечно, нет», она нежно поцеловала себя в лоб: «Ты выглядишь красиво».

Мо Цзыюэ моргнула голубыми глазами: «Конечно, меньше, чем ты».

Тан Ли усмехнулся.

Другая девушка, стоявшая рядом с Мо Цзыюэ в белом платье, подошла к Тан Ли, глядя на нее, как на маленького ягненка.

Тан Ли улыбнулась: «Это для Луоло». Она нежно поцеловала ее в щеки.

Мо Чжэнь взглянул на Мо Цзыюэ и Цинь Ло: «Почему вы оба так долго?»

Цинь Ло моргнул: «Зиюэ не смогла найти подходящее платье в раздевалке».

Мо Чжэнь закатила глаза, взглянув на нее, Мо Цзыюэ: «Твоя одежда скапливается, как снег на горах».

Мо Цзыюэ пожала плечами.

Ин Юэ взглянула на детей: «То, как вы все цепляетесь за свою тетю, вы должны быть счастливы, что вашего дяди здесь нет».

Линь Ши согласился: «Да». Они оба чертовски ясно знали, что Мо Юхан — король ревности. Она вздохнула и посмотрела на Цинь Ло: «Я думала, я сказала тебе остаться с папой?»

«Папа занят на работе», — быстро ответил Цинь Ло.

Брови Линь Ши сошлись вместе: «Неужели он не может уйти с работы хотя бы на день? Пошли. Я проверю его», — она взглянула на Ин Юэ и Мо Цзя. Линь Ши схватил Цинь Ло за руку и вышел.

Тан Ли взглянул на их удаляющиеся спины: «Я все еще не могу поверить, что старший Цинь и Шиши окажутся вместе…»

Ин Юэ усмехнулся: «Они долго держали нас в напряжении. Я просто знал, что Шиши был влюблен в него с первого дня, когда мы встретились в том ночном клубе».

В том же году у Мо Юханя и Тан Ли родилась пара близнецов, Мо Чжэнь и Мо Цзысинь. Месяц спустя Ин Юэ родила девочку Мо Цзыюэ.

На момент их рождения Мо Цзя была на шестом месяце беременности, а несколько месяцев спустя в их семье родился мальчик Тан Мингю.

Два мальчика и две девочки. И они унаследовали лучшие черты своих родителей, но всех их объединяло одно. Их голубые глаза.

Близнецы унаследовали голубые глаза отца. Тан Мингю унаследовал его от своей матери Мо Цзя, а Мо Цзыюэ унаследовал его от Мо Цзихана.

Что было шокирующим в то время, так это то, что они встретили пару, о которой даже не подозревали. Тан Ли и Ин Юэ были больше всего шокированы, когда узнали, что их лучшая подруга Линь Ши тоже беременна, и это тоже ребенок Цинь Цзинцзе.

Пара вела себя очень сдержанно, и когда они стали известны, это не только шокировало Тан Ли и Ин Юэ, но также в некоторой степени шокировало Мо Юханя и Е Цзе, которые никогда раньше не видели своего лучшего друга Цинь Цзинцзе с женщиной. И у них родился самый младший в детской группе, Цинь Ло, которого все обожали.

Мастер Сун вошел в раздевалку к тому времени, когда Тан Ли был готов.

Мо Цзя и Ин Юэ взяли детей с собой и вышли из комнаты, чтобы дать отцу и дочери немного личного пространства.

Тан Ли встал: «Папа».

«Самая красивая невеста, которую я когда-либо видел», — Сун Тяньюй поцеловал ее в лоб.

Тан Ли улыбнулся.

«Не могу поверить, что моя принцесса официально выходит замуж за этого урода… кашля… чувака…» — пробормотал Тан Ичэнь себе под нос, входя в комнату.

Тан Ли взглянул на него.

»Ты выглядишь прекрасно.»

Она обняла брата.

Это была официальная свадьба Мо Юханя и Тан Ли, одна из крупнейших свадеб века, оформленная в морской тематике, в том месте, где пара впервые встретилась.

На переднем сиденье сидели дедушка Мо, дедушка Тан, дедушка Сун и бабушка Мо.

В то время как старики были чрезвычайно веселы, старушка заметила ворчание.

«Ты, обезьяна… почему ты вытягиваешь такое вытянутое лицо?» Дедушка Тан засмеялся: «Хотите верьте, хотите нет, но меня никто не возьмет. Ваш Юхан женится только на моей драгоценной внучке и ни на ком больше».

«Тогда я просто неохотно приму это. Хм, — бабушка Мо отвернулась лицом в сторону.

Старики рассмеялись.

«Мама наконец-то приняла мою девочку», — пробормотала Су Яхуэй, глядя на них.

Мо Чен кивнул: «Похоже на то».