Глава 39 — Предложение

Глава 39 — Предложение

Громкий хлопок прервал мечтания Бай У. Она и Хэ Фужун повернулись к двери, но их лица побледнели, когда они увидели, что Гу Синфэн вошел внутрь, а Хао Байюнь последовал за ним. Они бы не отреагировали плохо, если бы видели только пациента. Но Гу Синфэн был одет в форму под курткой, поэтому они узнали, что он полицейский.

Хэ Фужун подняла взгляд и увидела, что это Гу Синфэн. «Г-главный инспектор Гу…!» она позвала на помощь.

Колени Бай У дрожали, и она от испуга рухнула на пол. Когда они прибыли? Они ее услышали? Они записали свой разговор? Она думала правильно. Хао Байюнь услышал ее, а Гу Синфэн записал их разговор.

Бай Ву услышала обращение Хэ Фужун к Гу Синфэну и пристально посмотрела на нее. «Старая сука! Ты меня подставил!» — сказала она и пнула Хэ Фуронга. Однако теперь Хэ Фужун сопротивлялась… Она поймала Бай У за ногу и укусила ее именно там, где поцарапала! Лицо Бай У позеленело. «АААААААА!!! Ты сука! Ты сумасшедший! Ты сошёл с ума!» — сказала она, пытаясь ударить Хэ Фуронга другой ногой, но Хэ Фужун, казалось, не чувствовал боли. Теперь она наконец вспомнила. Наркотик, который она подлила в напиток Хэ Фуронга, должен заставить ее онеметь! Она прострелила себе ногу! «ААААА! Офицер полиции. Сэр! Помогите мне!» она позвала двоих присутствующих мужчин.

Поскольку дверь теперь была полностью открыта, кто-то увидел сцену внутри, а некоторых привлекли крики Бай У, словно банши! «Ч-что происходит?» Что, черт возьми, произошло! Мимо прошел врач и осмотрел людей внутри. «Полиция? Что здесь произошло? — спросил он Гу Синфэна.

«Изложение схем». Гу Синфэн ответил и включил аудиоклип.

Лицо Бай У побледнело, а затем покраснело, когда она увидела, что комнату Хэ Фуронга окружает еще больше людей. Шок отразился на их лицах, когда они услышали разговор между двумя женщинами, за которым последовал взгляд отвращения, обращенный к Бай Ву!

«ААА!» Бай Ву закричала от гнева, сильно ударив Хэ Фужуна ногой! Хэ Фужун откатился, в то время как Бай Ву вытащила свою ногу, которая была ранена от царапины и укуса Хэ Фуронга. Она собака?! Она и Хэ Тяньюй — собаки! Подумала она, покраснев от стыда, и отвела взгляд от взглядов толпы.

«Я уже позвонил господину Хэ Тяньюю». Гу Синфэн заговорил и остановил аудиоклип. «Мисс Бай. Вы признаете свое преступление в убийстве Хэ Сяочжу, подставив госпожу Чжан и угрожая убить Хэ Июна?» он спросил.

Красивое лицо Бай У исказилось от гнева. Но она не говорила. Ее молчание, признающее ее преступления.

Отдел загробной жизни.

– Э… так это на самом деле она убила Хэ Сяочжу? Хо Лин говорил с удивлением, наблюдая за тем, что произошло в городской больнице S, в открытой тетради смерти.

«Да». Сказал И Бин. «Хе Сяочжу не ее сын, как и Хэ Июн». Он сказал. «Они также не сыновья Хэ Тяньюя. У Бай Ву случился выкидыш при рождении первого ребенка. Она заменила его Хэ Иёном. Затем, когда она забеременела вторым ребенком, она обнаружила, что у нее возникли осложнения во время беременности. Таким образом, она прервала ребенка и заменила его Хэ Сяочжу». Он объяснил.

«Кто родители Хэ Июн и Хэ Сяочжу?» — спросил Хо Лин.

«Мать Хэ Июн — коллега Бай У по «работе».» Ответил И Бин. «Она случайно забеременела от своего клиента. Она отдала своего новорожденного сына Бай Ву, которому по совпадению нужен ребенок». Он сказал. «Мать Хэ Сяочжу — женщина, которую она встретила и которая откуда-то сбегала. Она убила ее и украла ребенка». Он объяснил. «Бай Ву окружает две плохие кармы. В этой жизни ее ждет плохой конец». Он закончил.

Хо Лин был удивлен. Он не ожидал такого поворота. Бай Ву такая ядовитая женщина. «Что будет с Хэ Фуронгом?» он спросил.

«Теперь, когда правда вышла наружу, ей грозит более мягкий приговор». Ответил И Бин. В конце концов, она все равно причинила вред Хо Лину, несмотря на то, что приняла его за Хэ Сяочжу.

«Эх…»; Сказал Хо Лин.

И Бин уставился на Хо Линя. «Мне есть что вам сказать». Сказал он с серьезным лицом.

Хо Лин посмотрел на красивое, но равнодушное лицо И Бина. «… это признание?» он спросил.

Некоторые люди, услышавшие его слова, засмеялись. «Романтика запрещена!» кто-то сказал.

Хо Лин рассмеялся над ними, а И Бин закатил глаза. «Я хочу спросить, хотите ли вы работать с нами». Наконец сказал И Бин.

Глаза Хо Лина расширились от шока. Ему предложили работу?! Он посмотрел на И Бина и увидел, что тот чрезвычайно серьезен. «… могу ли я отказаться?» он спросил.

Настала очередь И Бина удивляться. «Да». он ответил. Он увидел, что Хо Лин вздохнул с облегчением. «… какая у тебя причина?» — спросил он Хо Линя на случай, если Гу Ши позже его допросит.

Хо Лин повернулся к И Бину. «Все, что вы говорите, слишком сложно для понимания. Все, что вы делаете, слишком опасно. У меня невысокий IQ, и я от природы слабый человек, несмотря на свой характер». Он ответил. «Я не могу быть мрачным жнецом». Он рассказал И Бину.

И Бин посмотрел на оранжевую душу Хо Лина. Он скрыл разочарование в глазах. «Хорошо». Сказал он и поднялся со своего места. «Я отправлю тебя в следующую жизнь позже. Сначала отдохни немного. Сказал он и ушел.

Хо Лин наблюдал, как И Бин ушел, а затем исчез из его поля зрения. «Брат». Он услышал, как кто-то позвал его. Он увидел «человека»; на кровати рядом с ним. «Не волнуйтесь. Департамент загробной жизни не заставляет души, которые они спасают, работать на них». Он рассказал об этом Хо Линю.

«Почему?» — спросил Хо Лин.

«Если к этому принудить, это вызовет недовольство и негодование». Мужчина ответил. «Тогда они разовьют фол. Они не будут подвергать опасности всех, ясно? — сказал он и сел. «Кроме того, есть причина, по которой вам могут предложить работу здесь». Он сказал ему.

«Что это?» — спросил Хо Лин.

«Брат, тебе не кажется, что твоя душа слишком сильна?» — спросил мужчина и указал на него. Хо Лин посмотрел вниз и увидел, что его рука горит. «Это из-за атрибута твоей души». Мужчина рассказал ему.

n.(𝔬-)𝐯.(𝔢..1./𝒷.)I-(n

Хо Лин задумался. Но, несмотря на причину, он все равно отказался.