Глава 410: Семья Пей
И Бин, Хо Лин, Ши Цзю и Цзю Е молча слушали сплетни людей, пока они ели в магазине лапши недалеко от особняка Пей, где собралась большая толпа, ожидая, пока чиновники приведут Пей Тинтин. Труп вывезен для дальнейшего расследования.
«Материнское насилие»? Цзю Е уловил слова.
Хо Лин взглянул на него. Вчера вечером, после того как они разобрались со всей собранной информацией, Ши Цзю позвонил И Бину и Хо Линю после того, как Цзю Е ушел в свою комнату отдохнуть, хотя ему это не нужно. Затем Ши Цзю рассказал И Бину и Хо Линю о прошлом их братьев, и Хо Лин извинился. Он также пообещал Ши Цзю должным образом извиниться перед Цзю Е, когда появится такая возможность.
«Мать Пей Тинтина — единственная наложница Пэй Тинмина, Ли Хуа». Ши Цзю говорил, глядя на вход в особняк Пей, через который они прошли прошлой ночью. «Ли Хуа — сирота, работает продавцом цветов в магазине. Пей Тинмин полюбил ее, когда был моложе, но с ее прошлым ее воспринимали только как наложницу. Позже Пей Тинмин женился на своей официальной жене, и у них родилась Пей Тинъи. И только после того, как главная жена зачала Пэй Тинъи, Ли Хуа зачала еще и сына, Пэй Тинсонга…» Он объяснил.
Сегодня утром он проснулся и ушел, чтобы найти людей, которые могли бы расспросить о ситуации в семье Пей. Поскольку семья Пей — самая богатая семья в округе Кунпэн, их жизнь — открытая книга.
«Как жаль!» Сказал Хо Лин. «Если бы Ли Хуа зачала сына раньше, чем главная жена, ее сын мог бы быть признан наследником». Он сказал.
Хоть Ли Хуа и является наложницей, но если главная жена не смогла зачать сына, пока она это сделала, то даже если она не станет главной женой, но ее сын может стать наследником. Есть и другой способ стать наследником сына, даже если главная жена зачала сына. И это –
«Однако эта главная жена родила бесполезного сына». Ши Цзю заговорил. «Ее первый сын и ожидаемый наследник — Пэй Тинъи. Но этот сын слишком робок». Сказав это, он взглянул на своего младшего брата Цзю Е, который молча ел в сторонке.
Цзю Е, которого застрелили без предупреждения. «?» почему ты смотришь на меня? Я не Пэй Тинъи!
Ши Цзю отвел взгляд. «Пей Тинъи, хотя и вырос сыновним, но его учеба и навыки средние». Он продолжил. «С другой стороны, Пэй Тинсонг, который родился через месяц после рождения Пей Тинъи, хотя его учеба и навыки также средние, но он общительный по сравнению с Пэй Тинъи». Сказал он и посмотрел на И Бина и Хо Лина.
И Бин и Хо Лин поняли. В древние времена вашим оружием были не только образование и навыки, но и связи. Генерала можно сбить с толку всего за один ужин с влиятельной фигурой.
«Тем временем, этот второй сон Пей Тинхэ – » Ши Цзю заговорил и нахмурился. » – на самом деле это социальная бабочка». Он сказал.
«Он как Пэй Тинсонг». Хо Лин заговорил.
«Нет». Ши Цзю заговорил. «Хотя они близки». Он улыбнулся.
«Чем Пэй Тинхэ отличается от Пэй Тинсонга?» — спросил Хо Лин.
«Поскольку все социальные навыки Пей Тинхэ сосредоточены на одной области – » Ши Цзю поднял палец. » – женщины. Он сказал.
«…»
«Отвратительно». Цзю Е пробормотал с отвращением.
п)-0𝗏𝓮𝐿𝒷1n
И Бин и Хо Лин поняли враждебность Цзю Е. Это из-за его отца и отца Ши Цзю. Из-за разврата отца пострадали он и Ши Цзю, не говоря уже об их матери.
Выражение лица Ши Цзю стало уродливым, но через секунду оно вернулось в нормальное состояние. Он также презирал их биологического отца. «Что касается этого Пэй Тинтин…» он сказал. «Она тщеславная женщина». Он рассказал им. «Она придает большое значение своей красоте. Хоть она и не прожигательница жизни, но какой бы мужчина ей ни приглянулся, она должна его заполучить всеми правдами и неправдами». Он объяснил.
«Как ты думаешь, почему она умерла?» — спросил Хо Лин.
Если Пэй Тинтин тщеславна, она определенно не потеряет голову, даже если отдаст свое сердце мужчине, который ее отверг. Она не покончила бы жизнь самоубийством, а вместо этого заставила бы мужчину, в которого влюбилась, страдать от боли гораздо сильнее, чем она страдала.
Ши Цзю, естественно, понял, о чем думает Хо Лин. «Если это не горе, тогда…» он посмотрел на Цзю Е.
– Оскорбление со стороны ее матери? Цзю Е говорил.
«Что ты знаешь о Ли Хуа?» — спросил И Бин.
«Она сирота, а ее родители умерли от болезни. У нее также нет братьев и сестер, и она работает в цветочном магазине, принадлежащем другу ее родителей». Ши Цзю ответил. «Что касается ее характера… владелец магазина сказал, что она прилежная и нежная». Он посмотрел на них. «Конечно, она могла притворяться, поскольку ей приходится склоняться под чьим-то карнизом, и что она раскрыла себя только после того, как вышла замуж за члена семьи Пей или после того, как родила ребенка». Он предположил.
Они замолчали.
«Итак, что это?» — спросил Цзю Е. «Мы могли бы знать больше, если бы ее душа все еще была здесь…» он вздохнул. «Ах». — пробормотал он, когда вдруг что-то понял.
И Бин, Хо Лин и Ши Цзю тоже кое-что заметили. Они все посмотрели друг на друга, их лица выглядели сложными, когда они озвучили мысль, которая мелькнула в их головах. «… мы видели ее душу?» — спросили они, глядя друг на друга.
«Это неправильно…» Ши Цзю заговорил, крепче сжимая чашку. «Мы видели душу Пей Тинхэ. Но мы не видели душу Пей Тинтин?» он спросил.
«… когда умер Пэй Тинхэ?» — внезапно спросил Хо Лин.
Тишина. Они все замерли, осознав еще одну вещь. «Правильно… когда умер Пэй Тинхэ?» — спросил Ши Цзю, глядя на них.
И Бин нахмурился. «Мы знаем только, что он пропал, а затем умер. Но когда именно он умер…» его глаза сузились.
«Как устроен этот мир?» — пробормотал Хо Лин. «Это так сбивает с толку…»; он нахмурился.
«… старший Хо. Вы относитесь к этому как к онлайн-игре…» Цзю Е вздохнул.
Некоторое время никто не говорил, пока они глубоко размышляли.
«…никто не сказал нам, когда умер Пэй Тинхэ». Хо Лин заговорил. «Но даже если никто не знает, но никто также не сказал нам, где был найден настоящий труп Пей Тинхэ». Он сказал.
«Потому что мы до сих пор об этом не спрашивали». И Бин заговорил.
«Ах». Они пробормотали.
Это верно. Об этом они планировали спросить только вчера днем, а вечером того же дня узнали о начале комендантского часа. Таким образом, у них не было возможности спросить кого-либо о смерти и трупе Пей Тинхэ.
«Я забыл спросить об этом…»; Ши Цзю почесал голову.
«Не волнуйтесь. Еще рано. Время еще есть. И Бин говорил, потягивая напиток. Сейчас всего семь утра.
«Я пойду спрошу ординатора, которого спрашивал сегодня утром». Ши Цзю заговорил и уже собирался подняться со своего места, когда И Бин остановил его. «Что?» он спросил.
«Не спрашивайте одного и того же человека дважды». Сказал И Бин.
«Почему?» — спросил Ши Цзю.
«Они могут солгать во второй раз». Ответил И Бин. «Спросите другого человека и задайте ему тот же вопрос». Он сказал ему.
Хоть и озадаченный, Ши Цзю все же кивнул. «А как насчет времени смерти Пей Тинхэ и его настоящего трупа?» он спросил.
«Хо Лин и Цзю Е спросят». Ответил И Бин.
— А ты?
«Я пойду в землю за рекой». Ответил И Бин.
«… почему это звучит зловеще1?»
— спросил Ши Цзю тихим голосом.
И Бин не ответил. Он собирался продолжить пить, когда заметил на себе взгляд Хо Лина. «Хм?» — пробормотал он. «Что случилось?» он спросил.
«Ты идешь один?» — спросил Хо Лин.
«Да». И Бин кивнул.
«Но…»; — пробормотал Хо Лин.
И Бин уставился на выражение лица Хо Лина. «Причина, по которой я хочу, чтобы Ши Цзю задал тот же вопрос, но другому человеку, заключается в том, что я хочу знать правдивость присутствующих здесь людей». Он объяснил.
Хо Лин вздрогнул.
– Ты думаешь, они лгут? — спросил Ши Цзю.
«Не обязательно». Ответил И Бин.
«Тогда…»;
«Но они могут скрывать некоторые истины». И Бин заговорил.
Они замолчали. Действительно, этот момент имеет решающее значение. «Правило» то, за чем они следуют, имеет много подозрительных моментов.
И Бин повернулся к Хо Линю. «Причина, по которой я хочу, чтобы вы сопровождали Цзю Е, заключается не только в том, чтобы защитить его, но и в том, чтобы он не был обманут людьми». Он сказал.
Цзю Е покраснел, когда услышал, что сказал И Бин. Но И Бин говорит правду. У Хо Лина больше социальной осведомленности, чем у него, плюс тот факт, что он интроверт. Он вздохнул.
«Также – » И Бин продолжил и наклонился к Хо Линю.
Глаза Хо Лина расширились.
» – ты хочешь извиниться перед Цзю Е, верно? Я тоже этого хочу, так что могу ли я побеспокоить вас передать мое почтение?