Глава 37: Гости (2/2)

Майк открыл дверь в свою комнату и слегка ошеломленно посмотрел на двух человек за дверью.

Мужчина средних лет и девушка примерно возраста Кларка.

Майк просканировал их и поспешно отошел в сторону, сказав: «Пожалуйста, входите».

«Извините, что позволю себе навестить».

Мужчина средних лет вежливо сказал и объяснил: «Это немного далеко от дома, и я немного беспокоюсь о том, что Хоуп придет одна, так что… Кларк, ты не будешь винить меня, не так ли?»

Кларк поспешно сказал: «Нет, дядя, я не был задумчив».

Этот ребенок очень вежливый, первое впечатление хорошее.

Мужчина средних лет слегка улыбнулся и вошел со своей дочерью, сказав: «Разве вы не приготовили подарок для Кларка?»

Хоуп кивнула и передала подарочную коробку Кларку руками, которые были за ее спиной.

Кларк взял его и сказал: «Спасибо».

«Пожалуйста!» Хоуп отдернула уголок рта и беспомощно сказала: «Хэнк должен был пойти с нами, это было слишком капризно».

Лицо Хэнка Пима застыло с беспомощным выражением: «Этот ребенок…»

Майк посмотрел на отца и дочь.

— Давай, входи.

Майк поприветствовал двоих, когда они вошли, и протянул руку мужчине средних лет, сказав: «Майк Кент».

«Хэнк Пим, ты можешь звать меня Хэнк».

Хэнк?

Ходя в школу и заводя друзей, можно встретить родителя-супергероя?

Майк моргнул, хотя его сердце было безмерно поражено, на его лице появилась улыбка, и он естественно сказал: «Пожалуйста, садитесь, вы привыкли к китайской еде?»

«Без проблем!» Хэнк Пим улыбнулся и сел, сказав: «Я иногда его ем, и он мне очень нравится».

«Это хорошо.»

Майк улыбнулся и усадил двоих, позвал Эрика и Чарльза, которые смотрели телевизор, и, представив их отцу и дочери, подал блюда, смешал для них мелкие ингредиенты и, наконец, поставил кастрюлю с мандариновой уткой.

Горшок был специально куплен на рынке в Чайнатауне.

Гу Дон, Гу Дон……

Контраст между пряным красным супом и ароматным бульоном был разительным, и у людей покалывали пальцы, особенно от аромата, который исходил с паром.

Майк улыбнулся двум мужчинам и сказал: «Попробуйте, я сам сделал базу».

«Мой папа приготовил его, и он прекрасно пахнет!»

У Чарльза было гордое выражение лица.

Майк уставился на Чарльза, но втайне был доволен, особенно после того, как Кларк и Эрик отчаянно закивали в сторонке.

Этот ребенок… всегда говорит большую правду.

Тонкое подмигивание Чарльзу, рот Чарльза слегка скривился.

Хэнк Пим кивнул, взял палочки со стола, выудил из бульона кусок мяса и попробовал его, и глаза его загорелись.

Это было очень вкусно.

«Вкусный.»

— похвалил Хэнк Пим, а затем увидел, что трое отца и сына, сидевшие напротив, выуживали пищу вовсе не из прозрачного супа, а из красного супа, нерешительно пошевелил палочками для еды, взял кусок и положил ему в рот.

Он не должен быть слишком острым, верно?

Но как только положил в рот, сразу пожалел.

У него был приятный вкус, но он чувствовал, будто кто-то поджег ему язык.

«Шип!»

Не мог не вдохнуть холодный воздух назад, наблюдая, как Хоуп прыгает на красный суп, втягивая прохладный воздух, говоря: «Он довольно острый, ты будешь есть прозрачный суп».

Хоуп нерешительно кивнула, наблюдая, как ее отец продолжает втягивать прохладный воздух, как будто его приправили.

Ни она, ни его отец обычно не ели много острой пищи.

«Острый?» Эрик поднял глаза от тарелки, озадаченно посмотрел на Хэнка Пима и сказал: «Он совсем не острый! А мужчина должен есть острое!»

Сказав это, он также похлопал себя по груди.

При этом взгляды семьи Майка и даже его дочери упали на него.