Глава 525: Странствующие женщины
Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
POV Бенсона Уолтона:
Я не мог описать, что это за чувство. В тот момент, когда молодой человек заговорил, все волосы на моем теле встали дыбом. Я не мог не изменить свою позицию. Мои острые зубы и когти постепенно прорвали тюрьму человеческого тела. Это был мой механизм самозащиты, пытающийся защитить мою безопасность.
В том, что он был опасным человеком, сомнений не было. Несмотря на то, что он выглядел таким же светлым и стройным, как любой ребенок из знатной семьи, он не выглядел так, будто побывал на поле боя. Однако он действительно был опасен. Он мог использовать силу, о которой я не знал и не мог понять, чтобы легко уничтожить всех присутствующих.
— Отойди, Кевин. Я потянул Кевина за собой и нервно уставился на роскошно одетого молодого человека. «Он опасен. Успокоиться. Не стоит недооценивать его».
Кевин не сказал ни слова, так что я не могла повернуться и посмотреть на его реакцию. Молодой человек пренебрежительно рассмеялся, увидев мои действия.
— Пожалуйста, не нервничайте, сэр, — сказал он небрежно. «Как бы я ни бунтовал, я знаю, что применять грубую силу в храме — большой грех, особенно в храме незнакомой богини. Я не ожидаю, что она будет более милосердной, чем Богиня Луны, и простит обиду язычника».
— Значит, ты знаешь, что совершил большой грех. Голос Кевина уже не был таким ровным, как раньше. Спрятанная под водой лава рвалась наружу.
«Мальчик, хозяин этого храма всегда был великодушен и добр, но к обидчику она никогда не скупится на свой гнев. Я знаю, что у тебя в рукаве есть несколько подлых трюков, но несмотря ни на что, сегодня тебе отсюда не сбежать.
Молодой человек ничего не сказал. Постепенно он перестал смеяться. Молодой человек был красив, улыбался, как весенний ветерок. Однако, когда последний след улыбки исчезал с уголка его рта, можно было обнаружить, что теплый весенний ветерок был всего лишь иллюзией. Под ним был спрятан сухой колодец, источавший гнилостный запах.
Этот молодой человек выглядел не старше двадцати, но по темпераменту был как у старика, одной ногой в могиле.
«У меня нет злых намерений. Что бы вы ни думали, это не я». Он сказал: «Я просто хочу посмотреть, что именно произошло. Эта бедная блуждающая душа, проведшая в замешательстве бессчетное количество лет, заставила ее покинуть запертую тюрьму».
Я услышал, как Кевин издал очень злую ухмылку. «Отличное актерское мастерство, дитя. Я бы поверил тебе, если бы не знал, что ты был в сговоре с виновником всего этого.
Подожди, я один сейчас не в такой ситуации?
Что он имел в виду под «сговором»? Мог ли этот молодой человек быть не тем, кого мы искали?
Подлость Кевина была несравнима с моей. Возможно, потому, что мои подозрения были слишком очевидны, но он пренебрежительно закатил глаза. «Включи свой мозг, Бенсон. Сколько лет могло быть этому ребенку двадцать лет назад? Боюсь, тогда это была даже не сперма».
Молодой человек рассмеялся без какого-либо чувства отвращения к опасности.
«Хорошо хорошо.» Я подумал, что атмосфера может быть не такой напряженной, как я себе представлял, поэтому я временно сдержал свое желание атаковать и остановить эту конфронтацию, которая держала меня в неведении. «Несмотря ни на что, я надеюсь, что кто-нибудь сможет дать мне объяснение. Что происходит? Мы все еще ссоримся? Или мы поймали не того человека?»
— Да, вы ошиблись человеком. Молодой человек невинно кивнул.
«Нет.» Кевин покачал головой. «Мы не ошиблись».
«…Вы хотите, чтобы я ушел первым и подождал, пока вы придумаете единый ответ?» Я бы рассмеялся от злости, если бы не неподходящая атмосфера.
«Послушай, Кевин, и вон тот пацан. Это не театр, и никто не хочет, чтобы мы трое вели себя как дураки. Это был храм еретической богини. Это уже достаточно жутко. Итак, в следующие пять минут мы либо поймали не того человека и сразу же уходим. Либо мы будем драться насмерть, и тогда один из нас сдастся, понятно?
— Я искренне надеялся, что мы сможем разрешить недоразумение между нами мирным путем, — сказал благородный мальчик с видом приличия. — По крайней мере, выслушай мое объяснение.
Кевин молчал. Я чувствовал, как его терпение и гнев растут.
«У вас есть одна минута», — немедленно ответил я.
Разъяренные жужжащие мотыльки через несколько секунд угомонились и приземлились на стену одна за другой, притворяясь каменными изваяниями.
Кевин, похоже, не поскупился на эту минуту, что меня успокоило. Честно говоря, хотя я и не был уверен, блефует ли этот парень, его чувство опасности заставило меня сомневаться, смогу ли я его усмирить.
«Блуждающая женщина… Так ее называют окружающие меня и я люди. Я не знаю, когда это началось, но она ворвалась в мою семью. С тех пор, как я родился, я слышал, как люди говорили и шептались о ней».
Молодой человек посмотрел на двух женщин, стоящих друг напротив друга, и выглядел одинаково. Они были бледны и слабы, не то что призраки. Они пали, чтобы стать двумя бездомными скитальцами, и их пытали день за днем, пока они не перестали быть людьми.