Глава 573: Отчуждение
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Точка зрения Ярина:
Когда я вышел из комнаты, Лили уже ждала.
Она была очень красива сегодня. Белое платье делало ее загорелую кожу нежной, как фарфор, а сверкающие бриллианты не могли скрыть ее глаза, сиявшие, как звезды.
Я почти не узнал ее. Лили в комбинезоне и Лили в платье казались двумя разными людьми.
«Что с тобой случилось?» Хеллер с беспокойством наблюдал за мной. «Твое лицо такое красное. У тебя жар?»
— Заткнись, малыш. Я неловко поправил воротник и яростно сказал: «Просто… Просто мой воротник немного тугой, и я не могу дышать».
Лили заметила нас и помахала нам рукой. Мое внимание привлек серебряный браслет на ее руке. Через несколько секунд я понял, что с моей стороны было грубо смотреть на женскую руку. Поэтому я тут же отвернулся и сделал вид, что ничего не произошло, чтобы скрыть свою рассеянность.
«Надеюсь, прошлой ночью тебе приснился хороший сон». Лили сказала: «Фестиваль лунного света не закончится сегодня до полуночи. До этого вас будет ждать непрерывная программа. Без достаточной выносливости, чем более взволнованным был первый тайм, тем более уставшим будет второй тайм».
«Можете ли вы рассказать нам, что весело?» Хеллер на этот раз оказался умным.
Он взглянул на меня, и я тут же продолжил: «Да, мы впервые лично участвуем в параде. Возможно, вы захотите присоединиться к нам? Нам нужен гид».
Сказав это, я почувствовал, что мой тон может быть немного жестким, поэтому добавил: «Пожалуйста, Лили, мы хотим, чтобы эта поездка стоила того».
За то короткое время, что мы провели вместе, я понял, что Лили — человек, которого не заставят ничего делать. Как и ожидалось, когда она услышала наши просьбы, она неловко отвела взгляд и сказала: «Я слышала об этом только от других. Я давно не участвовал в Фестивале Лунного света, поэтому не знаю, что в этом интересного».
Хеллер снова атаковал своими большими невинными глазами. Я также потянул Лили за одежду и слегка встряхнул ее. Конечно же, через несколько секунд Лили сдалась и беспомощно кивнула. «Хорошо, маленькие последователи. Следите внимательно позже. Я не буду нести ответственности, если вы заблудитесь.
«Ура!» Мы с Хеллером аплодировали, что привлекло внимание тех лордов, которые только что пришли в вестибюль.
— Что случилось, дети? Моя мама спросила: «Почему ты такой счастливый?»
Поскольку я только что рассердил ее, я не смел пока действовать слишком опрометчиво. Я честно ответил: «Лили обещала быть нашим гидом на Фестивале Лунного света, мама, клянусь, на этот раз все по обоюдному согласию, и мы будем играть только настолько, насколько нам позволят, и больше не будем создавать проблем».
Моя мать улыбнулась и потерла Хеллера и мою голову. Она даже позаботилась о том, чтобы не испортить нашу прическу. Затем она наклонилась и нежно обняла Лили. «Спасибо, дитя. Я знаю, какие непослушные эти двое детей. Мне придется побеспокоить тебя, чтобы ты о них позаботился.
Тело Лили напряглось, и она растерялась. Она сухо ответила: «Ой… Вы слишком вежливы, Ваше Величество… Принцы, ну, короче, это моя честь».
Парад начался в десять часов. Перед этим мои родители собирались выступить с речью в центре города. Слуги приготовили удобный завтрак, которым можно было наесться, не размазав макияж и не испачкав одежду.
Прежде чем они отправились в путь, пришла тетя Тереза со странным, но знакомым молодым человеком.
Я полагал, что это был брат Лили, следующий наследник семьи Серебряной Луны. Я смутно припоминаю, что видела его, когда была моложе, но тогда я только начинала что-то вспоминать, так что он был для меня незнакомцем.
Тетя Тереза была немного взволнована. Ей не терпелось познакомить сына с родителями. «Это мой второй сын, Альфред, Ваше Величество. Вчера он вернулся домой от северных пограничников, чтобы присутствовать на Фестивале лунного света».
Альфред отдал воинское приветствие своим родителям. Мое первое впечатление о нем было то, что он был серьезным молодым человеком. Его суровое выражение лица делало его похожим на серьезного офицера средних лет, но он был всего на год старше Лили.
«Приветствую, Ваши Величества и Ваши Королевские Высочества». На его военной форме не было ни одной морщинки. Выглядело так, будто он только что снял его с манекена. «Я желаю всем счастливого дня. Богиня, пожалуйста, благослови Фестиваль Лунного Света».
— Привет, Альфред. Моей матери он, кажется, очень нравился. Ей нравились все молодые люди, которые внесли свой вклад в страну. «Я так много слышал о тебе от твоей матери. Вы действительно красивый молодой человек. Надеюсь, в военном лагере у тебя все будет хорошо».
С другой стороны, у моего отца была естественная привязанность к солдатам. «Молодец, я слышал, ты отказался от возможности стать офицером и взял на себя инициативу начать как рядовой солдат, верно?»
«Да ваше величество. Я очень благодарен армии за доверие ко мне, но я по-прежнему считаю, что, чтобы стать настоящим воином, нужно начать с изучения азов. Офицерское звание может принести мне больше чести, но оно не может помочь мне понять истинное значение профессии воина.
Мой отец был очень доволен. Альфред, казалось, был единственным человеком, оставшимся в зале, и все окружили его..
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!