Глава 578: Генерал

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Хуа Шэ поднялась в воздух, прежде чем нырнуть с замерзшей горы. Он был похож на оборотня с длинным змеиным хвостом ниже пояса. Когда они были на горе, он был высотой от семидесяти до восьмидесяти метров, но обвился вокруг талии. Когда Хуа Шэ подлетел и вытянул нижнюю часть тела, змеиный хвост растянулся на несколько метров в длину.

Спасибо, читатели!

Эта пара крыльев была около сотни метров в ширину, так что снизу существо в небе выглядело как летающий дракон, а не как божественный дракон с Центральных Равнин.

Хуа Шэ спустился с ледяной горы и полетел вперед, хлопая огромными крыльями. За несколько десятков минут он прибыл над небольшим городом, находившимся в нескольких сотнях километров. Хуа Ше сидела на вершине маленького города. Когда его крылья тряслись, в маленьком городе проносились ураганы.

Прежде чем жители маленького городка успели отреагировать на случившееся, после урагана начали надвигаться темные тучи. В небе мгновенно появился вихрь, и когда вихрь яростно закрутился, окружающее небо стало чернеть как смоль. Вскоре тяжелые тучи накрыли небольшой город.

Сверкнула молния и прогремел гром.

Через несколько минут полил сильный дождь. Дождь был такой сильный, что капель дождя уже не было видно. Это действительно было похоже на проливной дождь. Примерно через десять минут вода достигла ему щиколоток. Люди сначала не знали, что происходит, но когда увидели сильный дождь, все попрятались по домам.

Однако дождь за окном становился все сильнее и сильнее. Минут через десять дождь уже достиг порога и начал лить в дом. Люди пытались найти что-то вроде кастрюль и сковородок, чтобы слить воду, но в тот момент, когда они открывали дверь, вода хлынула водопадом. Вскоре вода достигла подоконника.

Толпа начала карабкаться на крышу, но они могли только смотреть, как вода стремительно поднималась в небо. Защитники городской стены хотели открыть ворота, но не смогли. Не только ворота, но и городские ворота вдруг закрылись. Вода в городе стала быстро подниматься.

Через полчаса на крыше уже не было никакого чувства безопасности. Вода полностью покрыла крышу и продолжала подниматься. До этого многие люди уже утонули.

Люди стали искать что-нибудь, что могло бы плавать, но ураган нес волны, которые омывали их.

Через час вода достигла высоты городских стен и весь город превратился в замаскированный пруд. В маленьком городе не удалось спастись ни одному человеку из десятков тысяч горожан. Все они были затоплены наводнением.

Культиваторы взмыли в небо, пытаясь найти источник этой беды. Однако, как только он начал двигаться, его встретило появление раската грома.

Сила грома и молнии была дикой и безжалостной. В этом маленьком городе не было даже культиваторов с Captive Stage, так как же он мог подняться? Несколько культиваторов, которые едва смогли взлететь, были убиты молнией. Из Хуа Шэ, спустившейся в маленький город, все жители погибли менее чем за два часа.

Но Хуа Шэ не собиралась останавливаться и продолжала кружить в облаках. По мере того как его крылья взмахивали все быстрее и быстрее, площадь, покрытая проливным дождем, становилась все больше и больше.

Со звуком «кача» городские ворота приоткрылись. Паводковые воды косо вышли из города и текли дальше в пустыню.

Всего за несколько минут паводковые воды из города хлынули в реку за городом. Уровень воды в реке, изначально глубиной менее метра, резко поднялся, когда Хун Фэн двинулся вперед. Ураган подобен кнуту, который гонит стадо овец, а как могут волны быть стадом овец? Это был свирепый зверь, неудержимый свирепый зверь.

Наводнение хлынуло вперед вдоль реки, растекаясь во все стороны.

Через два часа вода уже достигла города за сто миль. В пределах ста миль все деревни были стерты с лица земли в одно мгновение. Плодородная пустыня на сотни километров превратилась в страну озер.

Вода попала в ликаммер городских ворот, разбив его на куски за несколько секунд. Затем поток хлынул во внутреннюю часть городских ворот, а через мгновение башня городских ворот была снесена. Деревянные и кирпичные стены были завалены потоком, завалив каждого человека внутрь и забив его насмерть. Когда пришли волны, здания в городе были уязвимы, как тофу. Простолюдины, рассчитывавшие на свои дома, в одно мгновение потеряли надежду.

Как только прошла великая вода, в городе не осталось ни одного человека в живых.

Самое страшное было то, что даже если Хуа Шэ улетела, проливной дождь все равно продолжался несколько дней и ночей. Окрестные реки и озера взмыли вверх, и наводнение стало распространяться все дальше и дальше.

Кто знает, сколько людей погибло за последние несколько дней и ночей?

На ледяной горе.

Император Чжо Цинди стоял на вершине горной платформы и смотрел вдаль. Казалось, он видел сцену проносящегося мимо наводнения. Однако выражение его лица ничуть не изменилось, и он по-прежнему спокойно стоял.

Хуа Шэ прилетела издалека и превратилась в красивую женщину в одежде с перьями, приземлившись позади него.

«Мой господин.»

Она взяла лук.

— Ты чувствуешь трепет мести?

— спросил император Чжо Цинди.

Красивой женщине, которой стала Хуа Шэ, было около тридцати лет. Хотя у него не было милого темперамента молодой девушки, в нем было что-то вроде обаяния зрелой женщины. Форма ее лица была очень красивой и обладала чарующим очарованием.

«Неа.»

Она ответила: «Ваш подчиненный не почувствовал порыва мести».

— Это потому, что ты убил недостаточно людей.

Император Чжо Цинди мягко сказал: «Ненависть в ваших сердцах копилась слишком долго, слишком долго. Убийства десятков тысяч людей просто недостаточно, чтобы облегчить его. И ваша цель не те простые люди. Причина, по которой я хотел, чтобы вы убивали людей, заключалась в том, чтобы позволить вам ощутить атмосферу войны. Ваша цель — стать совершенствующимся. Культиваторы — единственные люди в этом мире, которые могут противостоять вам. Убейте всех культиваторов, и вы будете править этим миром. ”

Хуа Ше покачал головой: «Я всего лишь следую приказам моего господина. Этот подчиненный не знает, есть ли в моем сердце ненависть. Однако этот подчиненный знает, что если бы не наш господин, мы бы до сих пор были в оцепенении и до сих пор жили бы тайком. Это Учитель дал нам надежду, и мы будем подчиняться любому приказу Учителя. ”

«Конечно.»

Император Чжо Цинди обернулся и взглянул на Хуа Шэ: «Я верю в то, что ты сказал… Во внутреннем мире ты всего лишь статуэтка лорда Западной территории. В то время как вы обладали сокрушительной мощью, он мог только видеть вашу красоту и предаваться ей весь день. Люди говорят, что ты избалован, но я вижу печаль в твоих глазах. Вот почему я убил его и спас тебя. Я не хотел заставлять тебя что-то делать, потому что я сказал тебе с самого начала. ”

Он глубоко вздохнул. «Мы боремся за свободу».

«Этот подчиненный запомнит это!»

«Иди, найди колесную дорожку. Хотя он силен, в этом мире есть могущественные культиваторы. В одиночку он может быть не в состоянии завершить свою миссию. Иди помоги ему и посмотри, есть ли выжившие из твоей семьи. Что бы он ни получил, он будет бороться за это обратно. «Скажи им, что они больше не звери в глазах людей, а честные хозяева».

«Да сэр.»

Хуа Шэ поднялась в воздух, и в мгновение ока он был уже в сотнях метров от него.

Император Чжо Цинди посмотрел вдаль и пробормотал про себя слегка дрожащим голосом: «Этого недостаточно… Люди этого мира не могли чувствовать боли и не могли вспомнить, что они сделали. Все были разрушителями мира, и они просто платили свои долги. Без защиты земледельцев какое право они имели быть хозяевами мира? «Что касается культиваторов… они приобрели достаточно».

Он повернулся и вернулся к большому удобному креслу.

Когда он садился, его пальцы постоянно шевелились. По меньшей мере дюжина свирепых и ужасающих монстров появилась из массива призыва. Каждый из этих монстров излучал ужасающую ауру, заставляя людей чувствовать себя запуганными с первого взгляда.

— Приветствую, мой лорд!

Когда эти монстры увидели императора Чжо Цинди, все они преклонили колени, какими бы уродливыми ни были их лица, с выражением восхищения. Перед императором Чжо Цинди они очень хотели встать на колени.

«Знаете ли вы, как сильный человек может показать другим, что он сильный человек?»

Не дожидаясь ответа зверей, император Чжо Цинди продолжил спокойно говорить: «Все просто, вам просто нужно показать свою силу. Этот мир был намного, намного больше, чем внутренний мир. Во внутреннем мире было триста шестьдесят четыре лорда малых секторов. Лорд каждого сектора правит регионом. В том регионе они тут ни при чем, я прав? ”

«Господь прав».

«Я также дам вам право делать все, что вы хотите… Вы должны очень хорошо знать, что причина, по которой я вызвал вас всех в первую очередь, заключалась в моем доверии к вам. Первый человек, которого я запомнил, был, конечно, тем, кто впечатлил меня больше всего. Это шанс и для всех вас, и это тоже привилегия, которую я даю всем вам, первооткрывателям… Продолжайте, продолжайте убивать в поверхностном мире. Неважно, какую территорию вы занимаете, пока вы ее занимаете, это будет ваш собственный мир. Точно так же, как триста шестьдесят четыре лорда малых секторов во внутреннем мире, вы все мелкие лорды секторов, занимающие это место. ”

С этими словами все демоны-звери пришли в возбуждение.

«Я ноерсон, который не умеет говорить. Тебе должно быть ясно, сколько власти у лорда маленького сектора. Мне все равно, как ты сражаешься или убиваешь, я просто хочу увидеть результат. Если проиграешь, не возвращайся ко мне, потому что мне будет стыдно. ”

Император Чжо Цинди махнул рукой: «Вокруг Да Си много маленьких стран. Я уже отправил несколько низкоуровневых рогатых рыб, чтобы завладеть и контролировать некоторых людей. У этих людей особая идентичность. После того, как вы уйдете, с помощью рогатой рыбы вы станете настоящими хозяевами этих маленьких стран. После того, как они уйдут, они убьют всех сопротивляющихся культиваторов, а затем призовут маленькие страны послать войска для осады Да Си. Центральные равнины — наша исконная родина. Пришло время вернуться. Уничтожение Да Си — это то, что должно быть достигнуто. ”

«Да сэр!»

Все эти демонические звери выглядели очень взволнованными. Они уже учуяли запах того, кто может делать все, что захочет. Они уже достаточно долго терпели в бесплодной земле внутреннего мира. Теперь, когда внешний мир кишел такой богатой и красивой вышивкой, все они были наполнены ожиданием.

«Мне все равно, что вы делаете или что вы делаете, но вы не можете нарушить мой грандиозный план. Кто бы ни нарушил этот грандиозный план, вы должны хорошо знать мои методы. ”

Император Чжо Цинди лег на стул и завернулся в белый плащ. «Иди, не смущай пионера».

Дюжина зверей согласилась и бросилась на север. Было шестнадцать королевств Королевства Юлан, маленькой страны, которая когда-то была присоединена к Да Си. В плане императора Чжо Цинди отправной точкой были шестнадцать северных стран. Начиная с шестнадцати королевств, а затем возглавив все более мелкие нации вокруг Империи Да Си, чтобы атаковать их. Какой бы большой ни была Да Си, ей все равно было бы больно, если бы ее укусили несколько сотен раз.

Император Чжо Цинди лежал на стуле и некоторое время думал, как будто спал. Спустя долгое время он вдруг сел и посмотрел на запад.

«Пришло время встретиться с легендарным Буддой, одним из самых могущественных в мире смертных. Интересно, действительно ли желания в его сердце были преобразованы так называемой буддийской Дхармой?»

Его тело на мгновение было в оцепенении, и когда он снова посмотрел, его не было и следа.