Глава 2

Глава Спасибо, читатели!

Сун Яо снова проснулся. На этот раз она чувствовала себя опустошенной, как будто не хватало чего-то важного.

Она быстро взглянула на колыбельку ребенка, затем в шоке отступила и упала на кровать.

Ее сын, Бэби Сюань, пропал!

«Мама!» Сун Яо взяла свою хлопчатобумажную одежду и бросилась вниз.

Сейчас была зима. Сун Яо только вышла из комнаты, когда порыв холодного ветра пронесся мимо единственного тепла на ее теле.

Сун Яо вздрогнула. Голова у нее все еще кружилась. Ей было все равно, и она быстро спустилась вниз, чтобы найти сына.

«Мама!» Сун Яо снова крикнул, но никто не ответил.

Добравшись до двора, она заметила, что солнце уже стояло высоко в небе. Был уже полдень.

С тех пор, как Сун Яо пришла в себя, она до этого времени редко спала.

Она всегда была старательной. После того, как она вышла замуж, она каждый день вставала рано, чтобы помочь родственникам мужа по дому.

Со временем, даже если она просыпалась позже и пропускала кричание курицы, родственники мужа убеждали ее встать и заняться своей работой.

Сегодня родственники мужа не разбудили ее. Что-то было не так.

Сун Яо почувствовала себя еще более неловко.

Она выбежала из двора и увидела, как госпожа Чжан возвращается со своим мужем.

«Миссис. Чжан, ты видел моего Ю Юна?» Сун Яо подбежала вперед и с тревогой спросила. Ее не волновало, что госпожа Чжан обычно резко разговаривала с их семьей.

Госпожа Чжан воскликнула: «Яо, не говори мне, что ты проснулся только сейчас? Госпожа Ван работала все утро. О боже, это совсем другое дело, когда муж тебя обожает. Он сказал, что вчера вечером у тебя была лихорадка. Он не только не просил тетю Вангу будить тебя пораньше, но и позаботился за тебя о твоем ребенке. Как внимательно.

Когда дядя Чжан услышал это, он фыркнул и повернулся, чтобы вернуться в свой дом.

Сун Яо выглядела смущенной. Г-жа Ван была ее свекровью.

«Вы видели, как Ю Юн выносил сегодня ребенка? Куда он забрал моего сына?» Сун Яо схватилась за угол своей рубашки, чтобы взять себя в руки. Сейчас было не время спорить с госпожой Чжан.

«Почему ты так спешишь? Сколько времени прошло с тех пор, как вернулся отец ребенка? Как его мать, не можешь ли ты позволить отцу и сыну остаться подольше?» Госпожа Чжан думала, что не сможет оставить мужчину, поэтому намеренно дразнила ее.

Когда Сун Яо услышала это, она вдруг почувствовала комок гнева в своем сердце, но не вспыхнула на месте из-за своей гордости.

Видя, что ей не удалось ничего добиться от госпожи Чжан, она поспешно попрощалась и пошла в поле.

— Невестка, ты встала. Вы пришли в нужное время. Помогите мне нести это бремя. Я так устал.» Старшей невестке семьи Юй, Хэ Си, сегодня не пришлось работать в бригаде. Она только что собрала корзину овощей для свекрови.

С ней было двое детей, и они все время тянули ее и называли мамой.

Хэ Си вообще не мог нести это бремя.

Когда Сун Яо увидела двоих детей, ее сердце загорелось. Еще больше ее беспокоило местонахождение Малыша Сюаня. «Невестка, ты видела Ю Юна? Он забрал детей!»

«Ему? Он действительно привез Бэби Сюаня в город. Он не сказал тебе. Он сказал, что хочет купить кое-что для ребенка», — сказал Хэ Си.

Разве у него дома еще не было сухого молока и детских принадлежностей? Что он собирался купить в городе?

Сун Яо забеспокоилась еще больше. «Мне очень жаль, невестка. Мне сегодня есть чем заняться в городе. n/(𝕠)-𝐯).𝗲—1.-𝒷).I/-n

— Ладно, я не могу на тебя рассчитывать. Хэ Си был беспомощен. Разве они не бежали в город один за другим, потому что хотели расслабиться и не работать?

Хэ Си покачала головой и понесла ее ношу домой. По пути она отругала двоих детей, стоявших рядом с ней, чтобы они замолчали.

После расставания семье ее брата и невестки пришлось обеспечивать троих детей. Теперь старший учился в городе.

Хотя было тяжело полагаться на них двоих, они ничего не упомянули о том, чтобы отдать кого-либо из своих детей.

Более того, у них с Ю Юном был только один сын.

Сун Яо оглянулся на их спины и почувствовал себя еще более неловко. Она снова плотно обернула себя хлопчатобумажной одеждой и повернулась, чтобы помчаться обратно в город.

Когда они добрались до города, солнце уже село на полпути к горе.

Большинство деревенских повозок, запряженных волами, утром отправлялись в город и возвращались вечером.

Когда Сун Яо приехал туда, в городе уже не было повозки, повозки с волами. У нее не было другого выбора, кроме как пройти через две горы до магазина, где она обычно покупала детские товары в городе, чтобы спросить о местонахождении Ю Юн.

«Здравствуйте, вы видели мужчину, который нес ребенка за покупками? Он примерно такого роста. Сун Яо вытянула руку и провела ею по голове продавщицы.

Прошло больше полугода с тех пор, как она в последний раз приезжала в город. Никто в магазине не узнал лица Сун Яо.

Сначала он подумал, что она новая клиентка, и отнесся к ней тепло. Однако, когда он увидел, что она кого-то ищет, выражение его лица изменилось. «Мимо проходит много мужчин. Я их не узнаю».

«Он из армии. Он красивее обычных людей, и его легко узнать. Он даже носит шестимесячного ребенка». Сун Яо все еще злилась. Когда она увидела, что продавец прогоняет ее, она заикалась.

Продавец махнул рукой. «Я никогда раньше его не видел. Какой мужчина купит это? Уходите, не мешайте нашим делам».

Сун Яо все еще хотела что-то сказать, но рука продавца заставила ее сделать несколько шагов назад. Она проглотила слова, которые вот-вот вылетят из ее рта.

Женщина, несущая ребенка, увидела ее ошеломленное выражение и внезапно похлопала ее по спине. «Юная леди, вы кого-то ищете?»

Сун Яо была потрясена ее действиями и быстро спросила: «Вы его видели?»

«Большинство людей, которые приходят сюда за покупками, — женщины. Мужчин не так много. Моя семья всегда говорила, что у меня хорошая память с детства. Я здесь уже почти день, поэтому, естественно, помню. Когда женщина улыбалась, в уголках ее глаз появлялись морщинки. Она выглядела очень дружелюбной.

Ребенок на ее спине помахал ей рукой. Его мясистые губы открывались и закрывались, выглядя очень мило.