Глава 8

Глава Спасибо, читатели!

«Тетя, я знаю, где ребенок», — сказала Сун Яо. «Я поспрашивал. Товарища Ю Юна зовут Мэй Чжао. Он капитан продюсерской группы города Сан Цю».

Сун Яо рассказала тете все, что знала во сне, но не рассказала ей о своей мечте о будущем.

Тетя на мгновение была ошеломлена и сказала: «Город Санцю. Дорога туда и обратно на поезде занимает неделю. Вы уверены, что ребенок здесь?»

Более того, она слышала имя руководителя производственной группы. Он был лидером, который ранее приходил на ее пищевую фабрику. Он не был похож на человека, способного украсть чьего-то ребенка.

Однако Сун Яо настоял на том, чтобы ребенка отправили ему.

Мысли тети были тяжелыми. В конце концов она сказала Сун Яо: «Я подам заявление на отпуск с фабрики и буду сопровождать тебя. Кстати, возможно, я знаю человека, которого вы упомянули. Я покажу тебе дорогу, чтобы ты не заблудился».

Одобрит ли директор завода недельный отпуск? Услышав это, Сун Яо снова забеспокоилась.

Ее тете было нелегко найти работу в округе. Она не могла просто все испортить. — Тетя, мне лучше пойти одному. Ты все еще занят на фабрике. Я достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе».

«Но как давно у вас родился ребенок?» — потребовала ее тетя.

Хотя она никогда не рожала, она слышала от своих сестер на фабрике, что у женщин обычно бывает стеснение в груди и одышка в течение нескольких месяцев после родов.

Как некомфортно было бы оставаться одной, без кого-то, кто бы о ней позаботился.

Сун Яо не думал, что об этом стоит беспокоиться. Она начала работать в поле уже через неделю после заключения.

Ее свекровь также сказала ей, что это то, что должна испытать каждая женщина. Если бы она продолжала отдыхать, это было бы неразумно.

Взволнованные слова тети ошеломили ее, но она действительно была тронута.

«Тетя, я знаю, что ты обожаешь меня больше всего, но мне будет хорошо одной. Я уже мама шестимесячного ребенка. Я могу позаботиться о себе.» Сун Яо села рядом со своей тетей, и они оба обнялись.

— Тебе было тяжело, дитя. Тетя всхлипнула и похлопала Сун Яо по спине.

Она все еще беспокоилась о Сун Яо. В конце концов она попросила у директора фабрики отпуск на полдня и купила немного еды и припасов для Сун Яо по дороге на вокзал.

На вокзале приходило и уходило больше людей, чем Сун Яо ожидал. Некоторые ютились перед стойкой, дремали в зоне ожидания, некоторые болтали со своими семьями, а некоторые даже сидели у входа, чтобы поесть… н—О𝓋𝑬𝐥𝕓В

Перед вокзалом стояло множество мотоциклов и треугольных колес, которые тянули людей или товары. Когда они стартовали, небо заполнилось пылью, и люди, казалось, находились в тумане.

«Буууу…»

В этот момент раздался звук гудка поезда, настолько напугавший Сун Яо, что она подумала, что это землетрясение.

Увидев растерянное выражение лица Сун Яо, тетя не смогла сдержать улыбку. — Ты хочешь, чтобы тетя сопровождала тебя сейчас?

Сун Яо покачала головой. Она уже была очень благодарна, что тётя отправила её на вокзал.

На самом деле, она уже видела подобную сцену во сне, но не ожидала, что реальность окажется гораздо более шокирующей, чем во сне.

Это заставило сердце Сун Яо снова подпрыгнуть к горлу.

Мало того, что неизвестность заставляла ее нервничать, но еще и страх исполнения мечты мучил ее в этот момент.

Она задавалась вопросом, будет ли опыт Малышки Сюань во сне в сто раз более болезненным, чем она себе представляла.

Сун Яо сжала кулаки и отпустила руку тети.

В то же время в городе Санцю.

Снег посыпался с неба, засыпав оживленные улицы.

Женщина, закутанная в пальто в западном стиле, с красным шарфом на шее, выносила из поезда спящего ребенка и торопливо перемещалась сквозь толпу.

Мужчина средних лет, шедший к ней, был слегка шокирован, когда увидел это. «Этот ребенок…»

— Мило, правда? На изысканном лице Пан Цзяо появилась улыбка.

Она сказала мужчине: «Мэй Чжао, слушай внимательно. Отныне он наш сын. Ты больше не можешь упоминать о разводе!»

«Откуда взялся этот ребенок?» Мэй Чжао знал, что он бесплоден, и боялся задержать жену, поэтому он взял на себя инициативу и попросил о разводе.

Неожиданно на днях его жена специально привезла ребенка.

Он посмотрел на ребенка, чье лицо было фиолетовым от холода на снегу. Он тут же снял свою большую ватную куртку и завернулся в нее.

Пан Цзяо был тайно счастлив. Она внезапно почувствовала, что ребенок, о котором она просила Ю Юна, того стоил.

«Я видела этого ребенка в институте социального обеспечения. Директор рассказал, что его бросили родители у входа в институт. Мне показалось его лицо симпатичным, поэтому я вернул его», — сказал Пан Цзяо.