Глава 20

Глава 20: Лежать с широко открытыми глазами

Несколько объявлений, прежде чем вы приступите к чтению!

Во-первых, поприветствуйте Лилдестри в Lazy Girl Translations. Она связалась со мной и вызвалась стать редактором, чтобы я больше не совершал грубых грамматических ошибок… за исключением этой главы, поскольку она еще не смогла ее отредактировать. Но ждите грамматически правильных предложений, ха-ха

В-третьих, я постараюсь сделать релизы последовательными. Так что ждите новых глав каждый вторник! Еще одна вещь, которую следует отметить, это то, что мой последний финал состоится в предстоящий четверг. Поскольку это так, я надеюсь перевести больше и выпустить больше релизов во время зимних каникул (подтверждено не на 100%). Так что ждите этого!

Наконец, в настоящее время я пытаюсь решить, переводить ли названия глав или нет (поскольку они как бы раскрывают часть главы). Комментарий ниже, чтобы дать мне свое мнение!

Теперь наслаждайтесь главой!

< >

После того, как песня закончилась, все были ошеломлены окружающими растениями, совершенно мертвыми.

«Ха…» Внезапно мертвую тишину нарушил внезапный поразительный звук. Все повернулись туда, откуда доносился звук, и обнаружили, что это Ван Фенг больше не мог его выдерживать и внезапно сплюнул кровь.

— Генерал Ван, вы в порядке? Цвет лица принца Руи полностью изменился, и он бросился на помощь Ван Фэну, который был на грани обморока.

«Это… это ничего. Только что… Я пытался циркулировать энергии в своем теле, чтобы сопротивляться, но в итоге получил отклонение ци. Через некоторое время мне станет лучше…». Но прежде чем он смог закончить свои слова, он выкашлял еще один рот крови, напугав принца Руи, чтобы он увернулся в сторону.

«…» Большой Брат, как ты мог говорить, что это ерунда, когда у тебя такая внешность? Какой здравомыслящий человек будет относиться к крови, как к воде, и будет постоянно выплевывать ее, как будто не хочет жить?

В третий раз выплюнув свежую кровь, Ван Фэн, наконец, не мог больше нести это тяжелое бремя и поспешно заговорил. «Извините, но этот генерал должен уйти первым».

После этого он бросился бежать из императорского сада, оставив ошеломленного принца Руи в беде.

Когда Ся Юйцин на мгновение перестала играть, она заметила, как Ван Фэн дико убегает. Она не могла не повернуть голову, чтобы посмотреть на Фэн Тинъе, и невинно спросила: «Что не так с этим парнем?»

С этим вопросом все взгляды были сфокусированы на Фэн Тинъе, чтобы увидеть, как он неторопливо встал и весело сказал: «Он? Он был так восхищен звуками вашей цитры, что счел себя недостойным показать вам свое лицо и зашел так далеко, что тоже покинул это место».

«…» У всех было грустное, разочарованное выражение лица, когда они смотрели на их величество. Они не могли не воскликнуть в восхищении: ВАУ! Его величество, как бог, лжет с открытыми глазами и заходит так далеко, что даже не дает вытечь ни одной капле воды [значит делает это так безупречно], мы действительно смотрим на вас!

«Действительно?» Глаза Ся Юйцин загорелись, и она ожидаемо посмотрела на Фэн Тинъе.

Фэн Тинъе с лицом, полным решимости, совсем не похоже, что он шутил, мягко сказал: «Джентльмен не откажется от своих слов, если вы не верите, что я спрошу других».

Ся Юйцин немного подумала об этом, а затем повернула голову к самому близкому ей человеку, Лэн Руофэну. В приподнятом настроении она спросила: «Что вы думаете о моем выступлении?»

На обычном невозмутимом лице Лэн Руофэн было несколько изъянов, она несколько раз кашлянула, а затем высказалась против того, во что она верила. «Очень хорошо.»

Очень хорошо? Почки в порядке? Тогда талия будет хороша! Ся Юйцин смотрела безучастно, но внезапно отреагировала. С лицом, полным жалости, она смотрела на лицо Лэн Руофэна. Эта жалкая ледяная красавица, пытающаяся тайно напомнить мне. Твоя талия сильная? Очень жаль, даже если бы ваша талия могла стать сильнее, вы встретили Владыку Ультра Семе, и единственное, что вы можете сделать, это смириться с этим фактом.

Глядя на взгляд Ся Юйцин, Ленг Руофэн, от которого другим было бы холодно, впервые почувствовал так называемую дрожь по позвоночнику. Крайне неудобно, он поднял голову, чтобы посмотреть на луну. Как и ожидалось, если скрыть свою совесть, сказать любую ложь в любом виде, обязательно будет возмездие.

«Действительно….» С другой стороны, Лю Исян все время чесала уши, чтобы наконец немного прийти в себя. Затем повернулась к Ян Ран: «Как ты себя чувствуешь?»

Улыбающееся лицо Янь Ран было немного жестким: «Я думаю, это неплохо!»

Лю Исян подозрительно окинул его взором и взглядом, увидев, что у него действительно все в порядке, и был немного разочарован. Внезапно почувствовав тычок сбоку, она повернула голову, чтобы посмотреть. Обернувшись, она увидела, как Шао Цзытан указал в чьем-то направлении: «Посмотрите на его руку».

Лю Исян повернула голову, чтобы посмотреть. Рука Янь Рана, которая держала его бокал с вином, неудержимо дрожала, настолько сильно, что он пролил больше половины своего вина.

«…» Сердце Лю Исяна немного успокоилось от этого факта. Затем снова повернулся к Шао Цзытану: «Независимо от того, как я смотрю на тебя, ты выглядишь совершенно нормально? Даже у генерала Вана произошло отклонение Ци, как ты все еще можешь небрежно шутить, болтать и болтать? Разве это не означает, что вы сравнимы по боевым навыкам с генералом Ваном?

«Если на него так легко воздействуют звуки цитры, что у него даже возникают отклонения ци, как вы вообще можете сравнивать его на тех же условиях, что и меня? Гм!» Шао Цзытан фыркнул. Впоследствии, когда Лю Исян потерял сознание, он вытащил из ушей два ватных шарика.

«…» Если у вас есть навыки, постарайтесь не забивать уши ватными шариками и проверьте, сможете ли вы справиться с музыкой цитры без отклонения ци? Подожди, ватный тампон? Внезапно ее глаза сузились.

Янь Ран чуть не вырвало кровью рот, эмоционально вцепившись в руки Шао Цзытана. Он спросил: «Где ты взял этот ватный тампон?»

«С макушки головы». Шао Цзытан равнодушно бросил взгляд поверх головы Янь Раня. Когда Ся Юйцин сыграл первый звук, он сразу же рванулся вперед, как молния, схватил ватный тампон и засунул его себе в ухо. Кто-то еще сделал то же самое… Шао Цзытан взглянул на королевское кресло, где у императора была цветистая улыбка с ямочками по обеим сторонам щек.

Ян Ран выудил из рукава медное зеркало и поднял его над головой, чтобы посмотреть. Боже мой! Белая тигровая корона над его головой лишилась пары глаз, кто знает, когда она была подобрана, и превратилась в две круглые впадины. Глядя на это, он не знал, смеяться ему или плакать.

«ТЫ!» Ян Ран раздраженно убрал медное зеркало. Не желая быть единственным обманутым, он махнул руками в сторону, где мужчина только что радостно жевал маринованную свиную рульку, и ударил себя по голове. — Почему ты в порядке?

Оба были генералами, но один кровью харкал, как водой, а другой неожиданно еще грыз маринованные свиные рульки, что за бред?

Хэ Вэньчжун сбит с толку, поднял голову и спросил: «Что?»

— Сейчас звучит цитра, вы слышали?

«Я слышал это? Я даже не тот, кто понимает основы музыки, какой смысл спрашивать меня?»

«…» Янь Ран посмотрела лицом к лицу с Лю Исяном, оба молчали. Может быть, это легендарная игра на лютне перед коровой [это означает угощение неблагодарной публике]? Фортуна сопутствует дураку?

«Тогда… что вы думаете о представлении?» Ян Ран, не желая принимать этот факт, спросил еще раз.

«Представление?» Он Вэньчжун сбит с толку, посмотрел на несколько человек вокруг него. Не понимая, почему его спрашивают, прямо ответил: «Приятно было слышать».

После этого комментария Янь Ран и остальные даже не успели удивиться. Они только сразу почувствовали, как мимо них пронесся ураган, и с удивлением обернулись, чтобы увидеть, как Ся Юйцин прибыла перед Хэ Вэньчжуном. Крепко сжав его руки и тряся их изо всех сил, ее глаза показали, насколько она была тронута.

«Такое простое и честное дитя, чтобы говорить так искренне, мне очень приятно слышать такие слова».

«…» Несколько человек были настолько потрясены, что внезапно получили внутренние повреждения.

«Как гласит пословица, деньги получить легко, а хорошего близкого друга найти трудно. Только из тех твоих слов, что ты сказал раньше, я не буду впредь называть тебя большим болваном. Отныне ты будешь моим близким другом, ааа.. моим близким компаньоном! Пара глаз Ся Юйцина загорелась и искренне сосредоточила свое внимание на Хэ Вэньчжуне.

Олух, олух, олух! Маринованные свиные рульки Хэ Вэньчжуна с глухим стуком упали в миску. Стряхнув хватку Ся Юйцина в сторону, он молча присел на корточки, рисуя круги. Его рот безостановочно бормотал: «Болван, как она смеет называть меня так…»

Все молчали. «…»

«Что случилось с ним?» Ся Юйцин удивленно посмотрела на спину Хэ Вэньчжуна.

Фэн Тин Е подошел к ней и схватил за талию. Он холодно взглянул на большого медведя, который даже не понял, что только что съел чужой тофу [в основном это означает, что он воспользовался принадлежащей ему Ся Юйцин], и освежающе улыбнулся: «Он просто испугался твоей страсти. Не смотрите только на большие размеры Вэньчжуна, его ум на самом деле очень тонкий».

Все снова сделали грустные разочарованные лица. Ваше величество, ваша ложь с широко открытыми глазами достигла еще более высокого уровня. Действительно ли это хорошо?

Ся Юйцин глубоко задумалась, затем ее глаза внезапно прояснились. Может быть, это легендарное элегантное девичье сердце? Герои пассивны и снисходительны к нежной даме?

«Аааа, я понимаю. Я понимаю. В будущем я обязательно буду помнить».

Я не верю, что они в это поверили! Все потеряли дар речи и просто последовали за премьер-министром, глядя в небо. То, как они смотрели на технику, должно быть, было неправильным. Ваше величество, не говорите мне, что вы не видели, как лицо принца Руи стало таким темным, что стало похоже на столетние канализационные воды?