Глава 78 — Глава 78: Хаотер Глава 78: Это все конкуренты

Глава 78: Хаотер. Глава 78: Это все конкуренты.

Переводчик: 549690339

Почти прозрачный блин обернут вокруг свежих овощей. Яркие цвета овощей проступали сквозь них, добавляя нотку свежести в эту жаркую погоду.

«Ух ты, это выглядит так хорошо, что кажется освежающим, просто взглянув на это». — воскликнула тетя Эванс, подойдя подавать блюдо, привлеченная его цветом.

«Синди, можешь ли ты научить меня готовить эти блюда? В свободное время я также могу готовить для Старого Мастера и Старой Госпожи». Тетя Эванс предположила: «Если это фирменный рецепт, не беда».

«Конечно, давай обменяемся номерами WhatsApp. Рецепт пришлю позже. Не стесняйтесь спрашивать меня, если вы ничего не понимаете, — великодушно, без каких-либо колебаний, сказала Синди.

«Большой!» Тетя Эванс с радостью отнесла блюдо в столовую.

К этому времени несколько старших дам уже сидели за обеденным столом.

Тетя Эванс как следует поставила блюдо, а затем передала старушке Жековой свой предыдущий разговор с Синди.

«Старая госпожа, я считаю эту девушку весьма хорошей, она уважает старших и не снобистка». Она относится ко всем одинаково, независимо от их статуса, без каких-либо различий в отношении к людям спереди или сзади.

Следует отметить, что хотя тетя Эванс всего лишь домохозяйка, она и Батлер Ховард — старожилы в Семье Жековой, как и семья в глазах старших в Семье Жековой.

«Более того, она не скупая. Деловые люди всегда боятся, что их уникальные рецепты будут изучены другими и больше не будут нуждаться в их услугах. Но ничего этого у нее нет», — превозносила тетя Эванс.

Старушка Жекова с улыбкой кивнула: «Она мне тоже понравилась с первого взгляда. Она аккуратная и ясно мыслящая молодая леди.

Глаза старой мадам Уэллс прояснились: «О, так вот почему вам вдруг захотелось собрать нас всех сегодня. Значит, собрание было всего лишь предлогом, а вы на самом деле хотели познакомиться с этой девушкой. Ее рассматривают на роль Адриана?

Старая мадам Жекова сразу посмотрела на приближающегося врага, глядя на старую мадам Уэллс и старую мадам Каллаган.

Среди семей Большой Восьмерки только она, старая мадам Уэллс и внуки старой мадам Каллаган до сих пор остаются холостяками.

Эти двое ее конкуренты!

— Говорю тебе, я первым обнаружил эту барышню, даже не думай украсть ее у меня. Старушка Жекова предупредила, как будто столкнувшись с грозными врагами.

Старая мадам Уэллс: «…Ладно, ладно, не буду хватать».

В любом случае эмоциональный интеллект ее внука недостаточно высок для соревнований.

«Я тоже не буду похищать, — сказала старая мадам Каллаган. — Мой внук еще не вернулся, для кого я буду ее похищать?»

Старушка Жекова радостно кивнула: «Я сейчас просто наблюдаю».

— Откуда ты ее нашел? Старая мадам Уэллс спросила: «Мы тоже пойдем на разведку».

Эту она не могла похитить, так что было бы неплохо найти и других барышень.

«Просто случайно обнаружила ее», — махнула рукой старая госпожа Жекова, не желая много говорить.

Она не могла сказать, что в компании внука у нее были информаторы!

Тетя Эванс вернулась на кухню и увидела, как Синди кладет на блюдо тонкие ломтики прожаренной свинины.

Отварные ломтики полосатой свинины выглядели совсем не жирными, наоборот, полупрозрачный жир казался вполне привлекательным, очень эластичным.

— Ты уже все это приготовил? — удивленно спросила тетя Эванс.

«Мясо готовится долго, поэтому я замариновала и приготовила его дома. Я положил лед в термосумку и принес». — воскликнул Синдв.

«Значит, причина, по которой он выглядит таким полупрозрачным и эластичным, заключается в льду?» — спросила тетя Эванс.

«Да. Вы можете сделать то же самое: отварить полосатую свинину, нарезать ее ломтиками, а затем несколько раз промыть холодной водой. Таким образом, жир с полосатой свинины будет максимально смыт. В результате мясо станет более эластичным, сытным, но не жирным и даже будет иметь хрустящий вкус. Лед не нужен, просто поставьте его в холодильник, чтобы он остыл, на некоторое время подойдет».

Затем Синди вылила заранее приготовленный соус на бланшированную свинину и протянула ее тете Эванс.

Позже она использовала различные виды улиток, добавила морское ушко, морские гребешки и устрицы и приготовила соус, чтобы полить их.

Она также приготовила несколько освежающих закусок.

Часть холодного блюда была готова.

«Что касается горячего блюда, мы приготовим битву крабов-снежинок, курицу в глиняном горшочке, жареных моллюсков, кисло-сладкого карпа, перец с соусом, обжаренные говяжьи гранулы, жареные овощи. Плюс томатный суп с рыбными шариками, — Синди приклеила меню на холодильник.

Затем тетя Эванс начала помогать, обстреливая крабов.

Затем Синди начала взбивать яичные белки до плотной кремообразной консистенции.

Затем она с помощью ложки зачерпнула взбитые яичные белки в шарик, посыпала их нарезанной ветчиной и приготовила на пару.

Затем она обжарила удаленное крабовое мясо и икру краба с уксусом, кулинарным вином, сахаром, белым перцем и солью, поместила их в очищенный панцирь краба и покрыла приготовленным на пару яичным белком.

Это было похоже на раскатанный снежный ком, чистый и освежающий.

Когда тетя Эванс принесла блюдо в столовую, она увидела, как Батлер Говард приводит Адриана Жекову.