Глава 43: Я вижу в тебе своего противника

Многие люди в зале думали, что Ци Бэй либо умрет, либо получит серьезные ранения, но они не ожидали, что этот ребенок лишь на некоторое время потеряет сознание, а затем снова встанет. Его внешний вид был таким, как будто ничего не произошло, если не считать обугленной кожи.

В этот момент к нему подошли отец Ци Бэя, Раймонд Норд, и Первосвященник Храма.

Первосвященник подошел к Ци Бэю и положил обе руки ему на голову, произнося ряд непонятных магических заклинаний. Внезапно бледно-зеленый свет, полный жизненной силы, окутал его тело.

Произошло чудо: обугленная кожа Ци Бэя постепенно отпала, обнажив белую и нежную кожу, которая выглядела еще более нежной, чем у молодой девушки.

Когда Ци Бэй полностью обгорел, а его одежда превратилась в несколько лоскутов, он не почувствовал никакого стыда. Но теперь, когда его белая кожа была обнажена, ощущения были совершенно другими.

По изменению взглядов многих женщин вокруг него было ясно, что они были подобны волкам и тиграм, словно желая сожрать Ци Бэя целиком.

«Старший Брат Ци Бэй, твоя кожа теперь даже лучше моей!» — воскликнул рядом с ним Фэн Жоюй, протягивая руку и касаясь его груди.

Это неприлично…

Ци Бэй почувствовал себя неловко и немедленно взял одежду молодого человека из своего клана рядом с собой, чтобы прикрыть открытую кожу, но не заметил шока в глазах Первосвященника.

Основная церемония помолвки уже закончилась, и Ци Бэй и принцесса Мин Юэ официально принесли клятвы. Но из-за беспорядков, вызванных Фэн Тянем, ни у кого не было настроения, поэтому остальная часть церемонии помолвки была поспешно завершена.

……………

Поздно ночью, на одинокой горе.

Фэн Тянь стоял на вершине горы, и страшная рана на его шее и лице уже зажила, но все его тело было покрыто пятнами крови, которые он не смыл. Он стоял под сильным горным ветром, как деревянный кол.

Жгучий стыд в сердце жег его душу, и сцена этого унижения то и дело мелькала перед глазами, заставляя его взгляд то безумствовать, то растеряться. Его ужасное лицо было искажено до крайности.

«Фэн Тянь, ты всегда удовлетворял меня с самого рождения, за исключением одного — твой путь до сих пор прошел слишком гладко и ты не испытал никаких неудач или разочарований. Для сильного человека это фатальный недостаток».

«Дедушка, разве не хорошо, когда путешествие проходит гладко?»

«Жизнь всегда была полна перипетий, взлетов и падений. Когда человек продолжает плавно подниматься, он будет испытывать еще большую боль, когда однажды упадет. Успех может заставить человека гордиться, но неудачи могут сделать его сильным. Сильного человека, не испытавшего неудач и унижений, можно назвать только героем момента, но нельзя назвать героем всей жизни. Фэн Тянь, помни, что сказал дедушка. Если кто-то тебя унижает, ты не должен позволять унижению контролировать тебя, а должен контролировать унижение и затем вернуть его противнику в стократном размере».

‘Я понимаю.’

По какой-то причине, стоя в оцепенении, Фэн Тянь внезапно вспомнил разговор, который у него был с дедушкой два года назад.

В то время Фэн Тянь только достигал славы на Пике Небесной Горы, а его дедушка был там старейшиной, поэтому он чувствовал свое превосходство над всеми.

В тот день его дедушка внезапно произнес ему эти слова, но они влетели в одно ухо, а в другое вылетели из-за Фэн Тяня. Он вообще не воспринял это всерьез. На следующий день дедушка навсегда закрыл глаза.

Воспоминание об этом разговоре, которое внезапно пришло к нему, заставило Фэн Тяня почувствовать себя просветленным.

— Дедушка, теперь я понимаю. Искаженное лицо Фэн Тяня медленно вернулось в нормальное состояние, но шрам на его лице все еще выглядел ужасно.

«Ци Бэй из семьи Нордов. Сегодняшнее унижение завтра окупится сторицей. Я был полон гнева только потому, что раньше относился к тебе как к муравью. Но теперь я вижу в тебе своего противника. Фэн Тянь кричал в небо и холодно произносил каждое слово. В этот момент казалось, что он преобразился.

….

В настоящее время Ци Бэй лежал на земле, а мягкие руки Хуань Ина давили на него. Он не знал, что его меч не уничтожил Фэн Тяня, а вместо этого помог ему пройти крещение сердца.

Однако Ци Бэй по натуре был беззаботным человеком, который не удосужился слишком много думать. Для него в тот момент, когда Фэн Тянь напал на него, они стали смертельными врагами. Если они враги, какая разница, кем они являются? Поскольку Фэн Тянь осмелился сделать шаг, его не волновала бы его личность.

«О, ах, чувствую себя хорошо. Немного левее, да, сосредоточьтесь на этом месте. Я вынесу это, — простонал Ци Бэй от удовольствия.

Лицо Хуань Ина покраснело, и она не могла не ущипнуть его за плечи, говоря: «Молодой господин, ты не можешь заткнуться?»

«Хуань Ин, ты такой бессердечный. Мое тело все еще ранено, — пожаловался Ци Бэй.

«Раненый? Молодой Мастер, пойдите, посмотрите в зеркало. На твоем теле нет даже царапины, — парировал Хуань Ин.

Ци Бэй обернулся, схватил маленькую руку Хуань Ина, прижал ее к груди и сказал: «Мое сердце ранено. Конечно, по моему виду этого не скажешь».

«Молодой господин…» Хуань Ин покраснел.

«Хм?» Другая рука Ци Бэя тихо потянулась к веселой заднице Хуань Ина.

«Кожа молодого мастера сейчас такая нежная. Когда я прикасаюсь к нему, мне кажется, что я прикасаюсь к женщине, — сказала Хуань Ин, опустив голову, но в ее прекрасных глазах мелькнул намек на хитрость.

Рука Ци Бэя застыла в воздухе, а затем он обмяк и растянулся. Сердце у него действительно было ранено…

«Я хочу загорать. Черт, это так расстраивает, — возмущенно крикнул Ци Бэй.

В этот момент Цзинь Ган толкнул дверь и промурлыкал: «Молодой господин, кто-то со стороны Патриарха пришел, чтобы передать сообщение, в котором вам советуют немедленно отправиться в Зал Предков».

Сейчас? Ци Бэй сел, внезапно в его голове возникло сомнение. Была такая поздняя ночь, какое срочное дело нужно было старику, чтобы найти его сейчас?

Ци Бэй поспешно оделся и пошел в Зал Предков.

За воротами родового зала стражники стояли строгим строем. При виде этой сцены сердце Ци Бэя внезапно сжалось.

Могло ли быть так, что старый враг послал кого-то отомстить ему, или что Фэн Тянь уже нашел покровителя на Пике Небесной Горы, который поддержал бы его? Как бесстыдно! Как могущественный маг грома Королевского уровня Святой Земли, он был побеждён Ци Бэем, простым воином среднего уровня. Теперь у него все еще было лицо, чтобы обратиться за помощью к другим!

Однако, войдя в зал предков, Ци Бэй обнаружил, что там присутствуют только патриарх Курт Норд, его отец Раймонд и его старший брат Хуайань. Все трое выглядели серьезными.

«Ци Бэй, приди и засвидетельствуй свое почтение нашим предкам», — сказал Курт хриплым голосом.

Ци Бэй ответил и опустился на колени перед табличкой предков, почтительно выполняя ритуал поклонения.

После того, как поклонение закончилось, Курт достал небольшой черный ящик и вручил его Ци Бэю, сказав: «Это документ о твоем феодальном владении. Вы немедленно отправитесь в Вест-Спирит-Сити.

«Что?» Ци Бэй широко открыл рот, удивлённый неожиданным приказом уйти посреди ночи.

Не обращая внимания на реакцию Ци Бэя, Курт сказал: «Сяо Цзю и Тринадцать, выходите». (TL: Сяо Цзю = Маленькая Девятка)

Две фигуры, закутанные в черные одежды, призрачно предстали перед Куртом и почтительно поприветствовали его: «Привет, хозяин».

«Отныне я больше не твой хозяин, а Ци Бэй. Следуй за ним, — сказал Курт.